adivinan
Present ellos/ellas/ustedes conjugation of adivinar.

adivinar

Pero casi siempre dos animales se adivinan recíprocamente.
But generally two animals alight on one another.
Este espíritu nos ayudará a vencer las dificultades previsibles que se adivinan en el futuro de la Unión.
It is this spirit that will help us overcome the difficulties that the Union expects to face in the future.
Transmiten la impresión de carecer de la carnalidad propia de la celebración: no sudan, no se adivinan palpitaciones festivas; tampoco sus cuerpos parecen habitados por deseos que los humanicen.
They transmit the impression of lacking the carnality common to the celebration: they don't sweat, there are no festive palpitations; neither their bodies seem inhabited by lusts which would make them human.
¿Por qué no estallan las contradicciones, que ya se adivinan?
The contradictions can now be discerned, so why aren't they exploding?
No se adivinan sus intenciones.
You can never guess his intentions.
Sin embargo, en la cohetería legal de fin de año se adivinan estas extrapolaciones.
Nonetheless, these extrapolations played a key role in the legal fireworks at year's end.
Al sur de Barcelona, en las Terres de l'Ebre, se adivinan las siluetas de los flamencos.
South of Barcelona, silhouettes of pink flamingos in Terres de l'Ebre territory.
En su diseño se adivinan influencias de artistas como Willette, Picasso, Tiepolo, Pelez y Knight.
His design was influenced by the work of such painters as Willette, Picasso, Tiepolo, Pelez and Knight.
Era capaz de insuflarles, con unos trazos que se adivinan rápidos, equilibrio, ritmo, carácter y dramatismo.
She was able to instil, with some strokes you guessed were quick, balance, rhythm, character and drama.
Revisando los planes de gobierno de ambos se evidencia esa timidez y se adivinan las contradicciones.
A review of both government plans makes this timidity clear and hints at the contradictions.
Desde el título se huele el objetivo y desde la primera línea se adivinan las conclusiones.
The objective is clear from the title on and the conclusions can be figured out from the first line.
Las negociaciones sobre el Convenio sobre Asistencia Judicial, sobre el que vamos a debatir esta semana, se adivinan muy difíciles.
The negotiations on judicial assistance agreements, which we are still debating this week, are proving extremely difficult.
Entre estas se adivinan claramente los restos en ruinas de otra capilla, que debió de preceder a la actual.
Here, you can make out the ruins of another chapel, which in all likelihood was the predecessor of the present-day one.
Al fondo, en el centro de la sala, se adivinan las figuras de los anfitriones, flanqueados por un obispo y un cardenal.
In the background, at the centre of the room, the hosts can be seen, with a bishop and a cardinal to either side.
Esta nueva edición promete atraer a tantos visitantes como los años anteriores y los fuegos artificiales que cerrarán la velada se adivinan, una vez más, grandiosos.
This year promises to attract as many visitors as in previous years, with a grandiose fireworks display concluding the evening!
También debería reflejarse en el programa marco de investigación para poder reaccionar a tiempo ante los cambios que se adivinan.
Something could also be done within the Framework Programme on Research and Development in order to be able to take any emerging developments into account in advance.
Los naranjales dejan caer su dulzura sobre los hombres, los cocales se adivinan en cada loma y las estrellas parecen tan jóvenes como cuando fueron puestas ahí para nuestro deleite.
The coca fields are found in each hillside and the stars appear as young as when they were put here for our delight.
A la izquierda, junto a la tubería que alimenta la central de Plazaola 2 se adivinan las minas Plazaola, un yacimiento de hierro de escasa consideración.
To our left, next to the pipes feeding the Plazaola 2 hydroelectric power plant, we can see the worked out, unprofitable Plazaola mines.
Las formas sinuosas de Ron Arad se adivinan ya en el lobby, donde aparece un sofá circular hecho con fibra de vidrio reflectante, espuma y alcántara en gris antracita.
Arad's rounded, sinuous shapes can be glimpsed in the lobby, which boasts a circular sofa made of reflective fibreglass, foam and Alcantara in anthra- cite grey.
Una densa materia pictórica, visiblemente modelada con espátula, remeda abolladuras e inciertos residuos que accidentan las superficies de los utensilios, los cuales se adivinan idóneos en la medida de su desgaste.
A dense pictorial matter, visibly modelled with spatula, imitate bumps and uncertain leftovers on the surfaces of the utensils, which tell of their appropriateness through their wastage.
Word of the Day
dawn