adecuen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofadecuar.

adecuar

Para encajar en vez de sobresalir, viste prendas que se adecúen al ambiente.
Wear clothing that suits the environment to fit in instead of sticking out.
Muchos países demandan que los productos se adecúen a los estándares de seguridad nacionales, regionales e internacionales.
Many countries demand that products conform to national, regional or international safety standards.
Filtra por tipo, fecha y ubicación del evento para descubrir eventos que se adecúen a tu audiencia.
Filter by event type, date, and location to discover events that align with your audience.
Por ello es imprescindible escoger unos leggins para yoga y pilates que se adecúen a nosotras.
It is therefore essential to choose a yoga and pilates leggings that fit us.
Sea cual sea su uso final, podemos confeccionar un papel con las características físicas que se adecúen a su propósito.
Whatever the end use, we can fashion a paper with the physical characteristics to fit the purpose.
Al ser un sistema modular basado en capas Osmius nos permite generar los agentes que se adecúen a sus necesidades.
A modular system based on caps Osmius allows to us to the being to generate the agents that adecúen to his needs.
En algunos países, incluso los pequeños son alimentados con comidas picantes para que se adecúen a su delicioso sabor.
In some countries, spicy foods are even fed to the very young to help acclimate their taste buds to the delicious heat.
Durante la fase de planificación es importante asegurarse de que las estrategias de operación de presas y embalses se adecúen a las necesidades de caudal ambiental.
During the planning phase it is important to ensure that dam and reservoir operating strategies con-form to environmental flow requirements.
Ayudar a los clientes a desarrollar Soluciones de seguridad pública inteligente (SPSS) que se adecúen a sus necesidades individuales y una estrategia de adquisiciones para implementar la tecnología.
Helping customers develop Smart Public Safety Solutions (SPSS) that fit their individual needs and a procurement strategy to deploy the technology.
Luego, puedes asignar un nombre, alinear el texto a la izquierda o a la derecha, escoger una fuente y hacer otros ajustes que creas que se adecúen.
You can then assign a name, align the text to left or right, choose your font, and make other adjustments as you see fit.
Las normas de derechos humanos no prescribirán necesariamente medidas de política concretas, y los Estados tienen la facultad de formular las políticas que mejor se adecúen a sus circunstancias.
Human rights standards will not necessarily prescribe specific policy measures, and States have the discretion to formulate policies that are most appropriate for their circumstances.
Los ecosistemas agrícolas y urbanos también evolucionan y se adaptan al sistema social en la medida en que las personas los modifican para que se adecúen a su sociedad cambiante.
Agricultural and urban ecosystems also evolve and adapt to the social system as people change them to fit with their changing society.
El resultado de las inversiones en I+D es que ESE aporta la mayor seguridad en calidad y certificación, haciendo que nuestros productos se adecúen a los objetivos.
The result of our investment in research and development means ESE gives the highest quality assurance and certification, making our products fit for purpose.
De conformidad con el anexo II, la Comunidad podría aportar ayuda económica a las iniciativas y participar activamente en la ejecución recurriendo a los medios que mejor se adecúen a cada acción.
In accordance with Annex II, the Community could provide financial support to the initiatives and could participate actively in the implementation by the means which are most appropriate for the action.
El Estado debe implementar ayudas para la rehabilitación y acondicionamiento de las viviendas de personas con diversidad funcional que permitan que las viviendas sean accesibles y se adecúen a las necesidades de las personas que las habitan.
The State must support the rehabilitation and refurbishment of housing so that persons with special needs can enjoy economically and physically accessible housing.
GUIACAT se reserva la facultad de cancelar y/o suprimir aquellos registros que no se adecúen a las normas y criterios determinados por las presentes condiciones de uso y en todo caso por la legislación española.
GUIACAT reserves the right to cancel and/or delete those records that do not conform to the rules and criteria determined by these conditions of use and in any case by the Spanish legislation.
El nuevo entorno precisa de perfiles de formación y habilidades que se adecúen a los nuevos requerimientos, así como de innovadoras formas de acceso al conocimiento que aprovechen las potencialidades y ventajas inherentes al mismo.
The new environment needs training profiles and skills which fit in with the new requirements, as web as innovative ways of accessing knowledge which take advantage of the inherent potentialities and advantages.
Se centra en mantenerse al tanto de las tendencias de la industria y aporta ese conocimiento a sus clientes, trabajando junto a ellos para crear soluciones de seguridad pública inteligentes que se adecúen a sus necesidades.
He is focused on staying abreast of industry trends and he brings that insight to his customers as they work together to build smart public safety solutions that fit the customers' needs.
La labor de elaborar las especificaciones técnicas necesarias para la producción y comercialización de productos que se adecúen al estado actual de la técnica la llevan a cabo las organizaciones competentes en el ámbito de la normalización.
The task of drawing up the technical specifications needed for the production and placing on the market of products, taking into account the current stage of technology, is carried out by organisations competent in the standardisation area.
Este escenario permite hipotetizar que, si las condiciones ambientales no son restauradas de modo que se adecúen más a las necesarias para la supervivencia de estos animales, los orangutanes podrían quedar extintos en estado salvaje durante un lapso de 10-20 años.
This scenario would assume that, if the ambiental conditions will not be restored and rendered more suitable to the survival of these animals, within 10-20 years the orangutans might be completely extinct in the wild.
Word of the Day
passage