acumular

El espacio entre la Tierra y su hermano que pasa (el Planeta X) estará similarmente electrificado entre dos puntos, y se acumulará electricidad estática.
The path between the Earth and its passing brother, [Planet X], will be so electrified at points, and static electricity accumulates.
En caso de avería de los equipajes no debida al retraso en la entrega, la indemnización prevista en el apartado 1 se acumulará, si ha lugar, a la del artículo 42.
In case of damage to luggage not resulting from delay in delivery the compensation provided for in paragraph 1 shall, where appropriate, be payable in addition to that provided for in Article 42.
La crisis europea actual la motivaron los que permitieron, de manera irresponsable, que la deuda se acumulara y los que no cumplieron los acuerdos pactados.
The current European crisis was caused by those who irresponsibly allowed debt to mount up and those who failed to comply with the agreements made.
Además, una manera conveniente de haber dispuesto de un colchón amortiguador contra un posible descenso de los ingresos publicitarios hubiese sido crear una reserva transparente y no dejar simplemente que se acumulara un superávit.
Moreover, if it had been considered necessary to create a buffer against any falls in advertising revenue, an appropriate means would have been to create a transparent reserve and not simply to allow surpluses to accumulate in the company.
Lo que aprendas se acumulará en la envoltura inteligente.
What you learn will accumulate in the intelligent sheath.
De esta forma, la glucosa se acumulará en la sangre.
Instead the glucose will build up in your blood.
Este espesante se acumulará en el interior de los cepillos y, finalmente, los obstruirá.
And this thickener will build up inside the brushes and eventually clog the brush.
También se acumulará interés al 10 por ciento por cada año que no pague el fallo.
Interest will also accrue at 10 percentfor each year the judgment is not paid.
En este sentido, la mayor parte del beneficio se acumulará en los sectores exportadores de la agricultura.
It follows that the most benefit will accrue to the exporting sectors of agriculture.
Bélgica garantiza que la ayuda para formación no se acumulará con otras ayudas destinadas a cubrir los mismos gastos.
Belgium has given assurances that this training aid will not be supplemented by other aid for the same costs.
Decidí hacerle pensar que me había dado por vencido, dejar que la evidencia se acumulará, darle paso a ella.
I decided to let him think I'd given up, let the evidence roll in, invite it.
El recorrido de desintoxicacion pasa por el metil malonato, y cuando el bloque es a este nivel, el malonato se acumulará.
The detoxification route leads through methyl malonate, and when the block is here there will be a buildup.
Según los pronósticos, en los próximos diez años se acumulará en la fitomasa aérea del 10% al 15% de los radionucleidos.
According to predictions, over the next 10 years, up to 10-15 per cent of radionuclides will accumulate in the trees above ground level.
Sin la micción, el líquido se acumulará en el cuerpo y llevará a un exceso de éste en el corazón, los pulmones y los tobillos.
Without urination, fluid will build up in the body and lead to excess fluid in the heart, lungs, and ankles.
El aceite de Neem es systemic en las plantas, significando que se acumulará en las plantas así que menos y pocos usos son necesarios.
Neem oil is systemic in the plants, meaning that it will build up in the plants so fewer and fewer applications are necessary.
El total de puntos correspondientes a las muestras recogidas se acumulará durante un período máximo de siete años consecutivos para alcanzar el número de puntos perseguido.
The total points for samples collected shall be accumulated over a period of a maximum of seven consecutive years to achieve the target number of points.
En la notificación se indica que la ayuda notificada para el proyecto no se acumulará con ayudas de otros regímenes locales, regionales, nacionales o comunitarios para cubrir los mismos costes subvencionables.
The notification states that the notified aid for the project will not be cumulated with aid received for the same eligible costs from other local, regional, national or Community sources.
Sin esta enzima (fenilalanin hidroxilasa) la conversión no puede tener lugar y, si no se actúa para controlar el consumo de fenilalanina, ésta se acumulará en la sangre y en los tejidos corporales.
Without this enzyme (phenylalanine hydroxylase), the conversion cannot take place and if action is not taken to control the intake of phenylalanine, it will accumulate in the blood and body tissues.
Las autoridades polacas han asegurado que la contribución financiera destinada al proyecto no se acumulará con ninguna otra aportación procedente de otras fuentes que se destine a sufragar los mismos costes subvencionables.
The Polish authorities have undertaken that financial support for the project will not be cumulated with any other financial support disbursed for the same eligible costs from any other sources.
No obstante, la ayuda de minimis en virtud del presente Reglamento no se acumulará con ninguna compensación por el mismo servicio de interés económico general, independientemente de si constituye ayuda estatal o no.
De minimis aid under this Regulation shall not be cumulated with any compensation in respect of the same service of general economic interest, regardless of whether or not it constitutes State aid.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict