Possible Results:
acentuarán
acentuaran
acentuar
Los proyectos inconclusos y un largo rosario de dramas sociales se acentuarán en muchos de estos países en los próximos meses. | Unfinished projects and a long string of social dramas will be accentuated in many of these countries in the coming months. |
Esos desequilibrios y asimetrías que afectan gravemente al progreso de los países en desarrollo probablemente se acentuarán en el marco del rápido proceso de mundialización. | These imbalances and asymmetries which seriously affect the progress of developing countries are now likely to become even more pronounced in the rapid process of globalization. |
Sin la conversión de los corazones, las dificultades, a las que están expuestas las familias, se acentuarán y las primeras víctimas serán naturalmente los niños, pues son los eslabones más débiles y más vulnerables de la cadena familiar. | Without the conversion of hearts, the difficulties to which families are exposed will be accentuated, and the first victims will naturally be the children because they are the weakest and most vulnerable links in the family chain. |
Tu relación con tu cuerpo, tu placer y tus sentidos se acentuarán. | Your relationship to your body, pleasure & senses will all be heightened. |
Como resultado, su rostro se volverá más grande y sus rasgos se acentuarán más. | As a result, her face actually will become larger and her features more distinct. |
Entre la población del resto de países de la región se acentuarán dos tendencias que entran en colisión. | In the populations of the rest of the countries in the region two trends will dominate and collide. |
Algunos hechos ilustran sobre la emergencia de un nuevo contexto. Todo indica que sus efectos se acentuarán en los próximos años. | Certain events illustrate the emergence of a new context and everything indicates that their effect will be accentuated in the next years. |
Si tienes inclinaciones literarias, entonces las mismas se acentuarán en esta etapa de tu vida y es probable que publiques tus escritos. | If you have literary inclinations, they will be accentuated at this stage of your life and it is possible that you will be published. |
Las discrepancias se acentuarán a causa de la reciente decisión del Gobierno de congelar las reducciones arancelarias en esos sectores entre el año 2000 y el 2005. | The discrepancies will be accentuated with the Government's recent decision to freeze tariff reductions for these industries between 2000 and 2005. |
Con la persecución ya comenzada, las dificultades económicas y la presión fiscal que condenaba a la miseria sobre todo a los más pobres se acentuarán. | When the persecution began, the financial difficulties and the fiscal pressure that threw the poorest out on the street became worse. |
Utiliza un desmaquillador bifásico y no ejerzas mucha presión al quitarte el maquillaje, puesto que si lo haces las bolsas en los ojos se acentuarán. | It uses a two-phase makeup remover and Do not bear a lot of pressure to remove your makeup, because if you do the eye bags are magnified. |
Las catástrofes y conflictos se acentuarán y se sumarán a la desesperación, al pánico, la incredulidad y la rebeldía, de aquellos que no escucharon las orientaciones, las lecciones y los llamados. | Catastrophes and conflicts will increase and join to the despair, panic, disbelief and revolt for those that ignored the orientations, lessons and calls. |
Esto es un reflejo de las fuerzas centrífugas que se están desarrollando dentro del partido y que se acentuarán en el congreso del partido de la CDU a principios de diciembre. | This is a reflection of the centrifugal forces that are developing within the party and which are bound to be reinforced at the CDU's party congress in early December. |
En las semanas que transcurrieron, las presiones internacionales se acentuarán con una intervención militar extranjera al norte de Mali, de dondelos guerrilleros tuaregs habían sido expulsados del poder por organizaciones islamistas. | In the weeks that followed, international pressures have increased for foreign military intervention in the North, where Tuareg rebels have been forced to give way to Islamist organizations. |
Éstas tienen cada vez más dificultades de financiación y, si consideramos los acuerdos que se alcanzarán en el marco del segundo paquete de Basilea, podemos dar por seguro que éstas todavía se acentuarán. | SMEs find access to finance ever more difficult, and a look at the agreements that Basle II will bring with it leads us to assume that this finance will become even more problematic. |
Ambos desafíos se acentuarán por el hecho de que las profundas transformaciones que se están operando en los mapas del poder y de la competencia económica global generan múltiples opciones para la inserción externa de cada país. | Both challenges will be accentuated by the fact that the deep transformations that are taking place in the distribution of power and the global economic competition are generating multiple options for the external positioning of each country. |
Resumen Las divisiones internas del continente entre europrecavidos y totalitaristas están firmemente arraigadas y en el próximo año solo se acentuarán, lo que podría conducir a una división geopolítica de la UE entre Oriente y Occidente y/o Norte y Sur. | The continent's internal divisions between Eurocautionaries and Totalitarians are firmly entrenched and will only be accentuated across the coming year, potentially leading to a geopolitical division of the EU between East & West and/or North & South. |
Las zonas expuestas, tales como las salas de espera y consultas, se acentuarán con ayuda de las distribuciones luminosas flood, wide flood y oval. El blanco cálido de las lámparas led acentúa los materiales naturales y los colores cálidos. | Key areas such as the waiting zones and treatment sections are accentuated using flood, wide flood and oval flood options and warm white LEDs emphasize the natural materials and warm colors. |
Asimismo, se acentuarán las relaciones con los organismos de defensa civil en el marco de la buena gestión de los asuntos públicos, a fin de procurar obtener el apoyo que necesitan para contribuir eficazmente a la restauración del tejido social y a la reanudación de la confianza. | Likewise, more emphasis will be given to relationships with civil-society organizations in the context of good governance in order to provide them with the support that they need for contributing effectively to mending the fabric of society and restoring confidence. |
Es urgente proceder a una reforma para introducir mecanismos nuevos, mecanismos de gestión de mercado que permitan hacer frente a las dificultades por las que atraviesan algunos segmentos del sector y que se acentuarán tras las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. | It is urgent that we carry out a reform in order to introduce new mechanisms, mechanisms for managing the market in order to deal with the difficulties being faced by certain parts of the sector and which will be accentuated following the negotiations in the World Trade Organisation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
