abonar
El primer radioescucha se abonó en septiembre de 1923. | The first subscriber enlisted in September 1923. |
Esta remuneración se abonó por primera vez por el año 1992. | This remuneration was first paid for 1992. |
De conformidad con la mencionada Decisión, se abonó un primer tramo de 5000000 EUR. | In accordance with that Decision, a first tranche of EUR 5000000 was paid. |
De hecho, el interés aplicado no se abonó, sino que posteriormente se convirtió en acciones. | In fact, the interest charged was not paid but converted subsequently to equity. |
Así, se abonó el terreno para los primeros ataques violentos de la ciencia y de la crítica. | The ground was thus prepared for the first onslaughts of science and criticism. |
No se abonó ningún pago intermedio al Estado miembro imputable al ejercicio 2005. | No interim payment was reimbursed to the Member State for the 2005 financial year. |
ZDH afirmó que el pagaré no se abonó debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | ZDH alleged that the promissory note was not honoured due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
No se abonó remuneración alguna sobre el importe aproximado de 659 millones consignado en la reserva de capital. | No remuneration was paid on the capital reserve of some DEM 659 million. |
La subvención para el año 1993 se abonó, pues, en parte, a principios de 1993 y el saldo en otoño de 1993. | The grant paid for 1993 was therefore paid partly at the start of 1993 and the balance allocated in autumn 1993. |
Cuando el tercio adeudado no se abonó, el demandante acudió al tribunal superior regional competente para que declarara la ejecutoriedad del laudo. | When the remaining third was not paid, the Applicant moved for a declaration of enforceability before the competent Higher Regional Court. |
Los importes incluirán los intereses a partir de la fecha en que se abonó la ayuda hasta la fecha de su recuperación efectiva. | The amount will include interest from the date on which the aid was paid up to the date on which it is actually recovered. |
España ha podido demostrar que un importe de […] millones EUR se abonó a compañías de seguros externas para cubrir los costes de prejubilación de los antiguos astilleros militares. | Spain has been able to demonstrate that EUR […] million was provided to external insurance companies to cover costs for pre-pensions of the former military shipyards. |
Otra empresa no demostró que cumpliera el tercer criterio, ya que no se abonó ningún interés correspondiente a la deuda por la venta de sus acciones derivada del proceso de privatización. | One company did not demonstrate that it met criterion 3 as no interest was paid on the debt regarding the sale of its shares emanating from the privatisation process. |
En cuanto a la remuneración, por la participación sin voto se abonó en todo momento el importe máximo fijado, de [...] millones de marcos alemanes [...], lo que representa el [máximo 10 %]. | As regards the remuneration, the maximum fixed amount of DEM [...] million [...], corresponding to [not more than 10 %], was paid throughout on the silent partnership contribution. |
Si bien el Estado irlandés abonó el primer tramo de la recapitalización autorizada a finales de diciembre de 2010, el segundo tramo, programado para febrero de 2011, nunca se abonó [5]. | While the first instalment of the approved recapitalisation was carried out by the Irish State at the end of December 2010, the second injection planned to be undertaken in February 2011 never took place [5]. |
Procura modificar el sistema actual que obliga a los comerciantes a seguir procedimientos sumamente complicados y onerosos para pedir un reembolso a las autoridades fiscales del Estado miembro en que se abonó el IVA. | It seeks to change the current system by which traders have to go through exceedingly complex and costly procedures to ask for a refund from the tax authorities in the Member State in which the VAT was incurred. |
Si la Fundación PuntCAT declarara no válido un código promocional, no se realizará el registro del nombre de dominio solicitado y Nicline informará de ello, procediendo a devolver el importe que se abonó por la solicitud del registro del nombre de dominio.cat. | Shall Fundación PuntCAT declares a promotional code as invalid, the.cat domaine name registration will not be carried out and Nicline will inform about it. The amount paid for the.cat domain name registration request will be refunded. |
Dado que DSB está obligada a pagar el impuesto sobre los salarios, la base de cálculo de la compensación no era ya válida, por lo que se abonó una compensación a DSB para tener en cuenta esa modificación de los parámetros de cálculo. | As DSB is now liable for payroll tax, the basis on which the compensation is calculated was no longer valid, and compensation was paid to DSB to take account of this change in the calculation parameters. |
Dicha transferencia de la propiedad de inmuebles por valor de 112,2 millones EUR, por la que no se abonó contrapartida alguna, debe incluirse en los ingresos de DPLP a efectos del cálculo de la compensación excesiva durante el período cubierto por el primer contrato de gestión. | This transfer of buildings, worth EUR 112,2 million, which did not include the payment of any consideration, is to be included in DPLP’s revenue for the calculation of overcompensation for the period covered by the first management contract. |
No obstante, si la solicitud presentada por la SNCM a la OTC por este concepto asciende efectivamente a 600000 EUR, no se abonó, y solo correspondería a una provisión teniendo en cuenta las indemnizaciones pagadas por la SNCM a causa del movimiento social de 2010. | However, if the relevant request sent by SNCM to Corsican Transport Board actually amounts to EUR 600000, it was not paid and corresponds only to a provision estimating the compensation paid by SNCM as a result of the 2010 industrial action. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.