abatieron
Preterite ellos/ellas/ustedes conjugation of abatir.

abatir

Dos tipos de transformación se abatieron sobre los yerupoho, las cuales corresponden a las dos categorías de apapaatai.
Two types of transformation struck the yerupoho, which correspond to the two categories of apapaatai.
Por unas cuantas semanas se manifestaron bajo esta nueva experiencia, pero lentamente estas olas de sentimientos se abatieron.
For a few weeks they reveled in this new experience, but slowly these waves of feeling abated.
Ocas y patos se abatieron por docenas sobre la plataforma y pasaron a ocupar su sitio en la despensa de a bordo.
Geese and duck alighted by the dozens on the platform and soon took their places in the ship's pantry.
Los niños se abatieron sobre la comida y se dieron un atracón.
The children swooped on the food and stuffed themselves.
Mañana los medios dirán que se abatieron objetivos militares.
Tomorrow the press will say that they took out military targets.
Las enormes alas negras se alzaron y se abatieron sobre él.
He settled down once I got the packsaddle on him.
Las manos se abatieron sobre los culpables.
Many hands dragged the spoilers down.
El pánico hizo presa en el ejército de los amonitas y moabitas, y se abatieron entre ellos.
A panic seized the host of Ammonites and Moabites, and they beat down one another.
Pero las cosas se aceleraron a inicios de 1998 cuando los huracanes George y Mitch se abatieron sobre América Central y el Caribe.
But things ramped up beginning in 1998 when Hurricanes George and Mitch hammered Central America and the Caribbean.
El pasado año Haití sufrió un nuevo golpe devastador provocado por cuatro huracanes y tormentas tropicales sucesivas que se abatieron contra el país.
Last year, Haiti suffered a new, devastating setback caused by four successive hurricanes and tropical storms that lashed the country.
Ha sido mediadora en los conflictos sociales, políticos y ha intervenido activamente ante los desastres naturales que se abatieron sobre la región.
It has mediated in social and political conflicts and has played an active role when the region was hit by natural disasters.
Después, bajo los gritos desesperados de los marineros, la arboladura y las velas se abatieron sobre cubierta, y con un siniestro fragor el barco se hundió.
Amidst the sailors' shouts, masts and sails toppled onto the deck, and with a sinister splintering sound, the ship sank.
Habéis sufrido juntos durante los largos períodos de prueba que se abatieron sobre vosotros y otros pueblos; ¿por qué no podríais vivir juntos también en el futuro?
You suffered together during the long periods of hardship which afflicted you and other peoples; why should you not be able to live together in the future?
Esa reliquia del pasado debe levantarse urgentemente, sobre todo después de la destrucción causada por los dos huracanes sucesivos que se abatieron recientemente contra esa nación amiga.
That relic from the past must be lifted on an urgent basis, especially in the aftermath of the destruction caused by the two successive hurricanes that recently struck that friendly nation.
En declaraciones a la Angop, justificó que además de la reprogramación ante la contención financiera, las fuertes lluvias que se abatieron en la región contribuyeron en la paralización de los trabajos iniciados en 2015.
Speaking to Angop, the official said that in addition to reprogramming due to financial contention, the heavy rains that hit the region contributed to the halt of the work started in 2015.
Al inaugurar estas audiencias, señalamos que ellas serían ocasión para conocer de la manera más dramática, a través de la voz de las víctimas, los horrores que se abatieron sobre nuestro país y nuestros compatriotas durante las últimas décadas.
When inaugurating these hearings, we pointed out that they would be the occasion to know in the most dramatic way, through the victims' voices, the horrors that befell our country and our people during the last decades.
Durante muchos años los huracanes fueron bautizados con el nombre del santo del día en que se producían, como San Felipe (primero) y San Felipe (segundo) que se abatieron sobre Puerto Rico el 13 de septiembre de 1876 y 1928.
FOR many years hurricanes were named after the saint's day on which they fell - hence San Felipe (the first) and San Felipe (the second) which struck Puerto Rico on Sept 13 in 1876 and 1928.
Durante muchos años los huracanes fueron bautizados con el nombre del santo del día en que se producían, como San Felipe (primero) y San Felipe (segundo) que se abatieron sobre Puerto Rico el 13 de septiembre de 1876 y 1928.
The Daily Telegraph FOR many years hurricanes were named after the saint's day on which they fell - hence San Felipe (the first) and San Felipe (the second) which struck Puerto Rico on Sept 13 in 1876 and 1928.
Las crisis financieras que se abatieron sobre los países con mercados emergentes en el segundo semestre de los años noventa hicieron que los responsables de las políticas tomaran conciencia de los riesgos de los préstamos externos y que los préstamos se reorientaran hacia fuentes internas.
The financial crises that hit emerging market countries in the second half of the 1990s made policymakers well aware of the risks of external borrowing and are at the root of the switch towards more domestic borrowing.
Word of the Day
dawn