Possible Results:
sancionar
Ser respetuosos con los árbitros y no discutir cuando los sancionen. | Be respectful of the referees and not argue with their calls. |
La seguridad de Yugoslavia exige por tanto que se sancionen los crímenes. | Security in the former Yugoslavia requires that the criminals are punished. |
Es una petición para que te sancionen por contactar indebidamente a una testigo. | It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. |
Es una moción para que te sancionen por contactar de manera indebida con un testigo. | It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. |
¿Quieres que te sancionen? | Do you want to get written up? |
COAG-Canarias plantea en Bruselas que se sancionen las prácticas comerciales abusivas en el sector agroalimentario. | COAG-Canarias poses in Brussels that unfair trade practices sanctioned in the food industry. |
Mecanismos sancionatorios más estrictos que sancionen la violación de los derechos fundamentales y de las leyes internacionales. | Stricter mechanisms to sanction violation of fundamental worker's rights and international laws. |
Sabemos que se puede presionar a los ministros para que no sancionen a una empresa. | We know that pressure can be put on Ministers not to fine a company. |
Exhorta también a los países a que no sancionen a las personas que son víctimas de esas prácticas. | He therefore urged Governments not to punish people who were victims of those practices. |
El sistema que crearon es bueno, porque permite la elección personal de los Seres Humanos sin que los sancionen. | The system you created is a good one, for it allows for personal choice of Human Beings without penalty. |
Asimismo, esas denuncias deben conducir a procesos laborales en los que se recuperen los salarios adeudados y se sancionen a los empleadores. | In addition, those complaints should lead to labor proceedings in which the wages owed are recovered, and the employers sanctioned. |
Aunque no ha habido cambios legales que sancionen la poligamia o el divorcio unilateral, cada vez más personas pueden recurrir a los mismos en la práctica. | Although there have been no legal changes sanctioning polygamy or unilateral divorce, these may become widespread in practice. |
Por eso ha de ser posible que se persigan y sancionen los delitos contra la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo. | That is why it has to be possible for offences against the working time directive to be prosecuted and to incur sanctions. |
Las organizaciones que forman parte de la Plataforma piden a las autoridades que investiguen y sancionen a los responsables de dichos crímenes. | All participants called on the Honduran authorities to adequately investigate these cases and to bring the perpetrators to justice. |
Se requiere a los Estados miembros no solo que retiren la certificación a las empresas que no cumplan estas restricciones, sino que las sancionen. | Member States are required not only to withdraw certification from businesses that fail to comply with these restrictions, but also to punish them. |
Garantizar que los fiscales realizan las oportunas y efectivas investigaciones de los casos denunciados de modo que los tribunales identifiquen y sancionen a los autores. | Ensure that prosecutors conduct timely and effective investigations of alleged cases leading to identification and punishment of perpetrators by the courts. |
Requiere que los Estados Partes sancionen, de conformidad con su sistema jurídico, a las personas jurídicas que sean utilizadas para cometer el delito de clonación humana. | This article requires that States Parties punish, in accordance with their legal systems, legal persons that are used to commit the offence of human cloning. |
Las normas de protección reconocidas internacionalmente serán efectivamente respetadas solo cuando tengan fuerza de ley y cuando las violaciones se sancionen sistemática e invariablemente. | Internationally recognized standards of protection will be effectively upheld only when they are given the force of law, and when violations are regularly and reliably sanctioned. |
Debería preverse que los colegios profesionales sancionen el quebrantamiento de la confidencialidad como falta profesional prevista en los códigos deontológicos que se examinan a continuación. | Provision should be made for professional bodies to discipline cases of breaches of confidentiality as professional misconduct under codes of conduct discussed below. |
La OEA también debe instar a los Estados miembros a que sancionen a violadores de derechos humanos u ofrecer exilio a Maduro y a su círculo más cercano. | The OAS also should urge member states to sanction individual human rights abusers or to offer exile to Maduro and his inner circle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.