Possible Results:
sancionar
Un Estado dijo que también sancionaba el intento de incitación. | One State noted that it imposed liability also for attempted incitement. |
Se sancionaba con duras multas. | Strong fines were enacted. |
Túnez se convirtió en un 'protectorado francés' en 1881 tras un tratado que sancionaba la ocupación francesa por tiempo indefinido. | Tunisia became a 'French protectorate' in 1881 after a treaty which sanctioned indefinite French occupation. |
La Revolución las reconoció y eliminó todo precepto por el cual se sancionaba a un creyente por su fe religiosa. | The revolution recognized them and eliminated all precepts that prescribed punishment for religious beliefs. |
Esta figura delictiva que sancionaba solo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. | Making conjugal infidelity an offence only when it was committed by the wife meant treating identical acts differently. |
Esta figura delictiva que sancionaba solo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. | By making conjugal infidelity an offence only when it was committed by the wife, the Penal Code was treating identical acts differently. |
Los Juegos Olímpicos estaban prohibidos a los deportistas profesionales y se sancionaba al atleta que hubiese vinculado su esfuerzo y habilidad física con el dinero. | The Olympic Games were prohibited to professional athletes and those athletes who linked their strength and skill to money were sanctioned. |
Antes de su codificación, la trata de seres humanos se sancionaba con arreglo a las distintas secciones del Código, en función de las circunstancias del caso. | Prior to its codification, trafficking in human beings was penalized according to various sections of the Code, depending on the facts of the case. |
Camboya, los Estados Unidos, Kuwait, Marruecos y Nueva Zelandia indicaron que su legislación sancionaba con penas graves la infracción de las normas sobre pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | Cambodia, Kuwait, Morocco, New Zealand and the United States indicated that their legislation provides for severe penalties for IUU fishing violations. |
Finalmente, el delegado de los Estados Unidos expresó su preocupación respecto del proceso reglamentario, dado que su delegación no tenía claro cuál era exactamente la violación por la que se sancionaba a la organización no gubernamental. | Finally, the United States delegate expressed due process concerns since his delegation was not clear on exactly which violation the non-governmental organization was being sanctioned for. |
La Ley Nº 318 del Líbano, que tipificaba y sancionaba el delito de blanqueo de capitales y preveía facultades de investigación en casos de blanqueo de capitales, se aplicaba también en el caso de delitos de enriquecimiento ilícito. | Lebanon's Law No. 318, which defined and sanctioned money-laundering and provided powers of investigation in money-laundering cases, also applied to the illicit enrichment offences. |
En el 1861 fue anexionada al Reino de Italia después del voto plebiscitario del 21 de octubre de 1860 que sancionaba la voluntad de los Pulieses de entrar en el nuevo reino. | In 1861 it was annexed to the Reign of Italy after a plebiscitary vote on 21st October 1860, which sanctioned the wishes of the people of Puglia to enter into the new reign. |
No autorizaba la disipación, y ni una sombra de liviandad mundanal manchó su conducta; sin embargo, hallaba placer en las escenas de felicidad inocente, y con su presencia sancionaba las reuniones sociales. | He gave no license to dissipation, and no shadow of worldly levity marred His conduct; yet He found pleasure in scenes of innocent happiness and by His presence sanctioned the social gathering. |
Aunque no se sancionaba con tiempo de cárcel sino una multa, tenía consecuencias relacionados tanto con los cargos de contribuyendo e incitando, como el acceso a la reunificación familiar o las solicitudes de ciudadanía. | Though it wasn't punishable by imprisonment but only by a fine, it had consequences relating to charges of aiding and abetting, as well as for the access to family reunification or citizenship requests. |
El proyecto de ley prevé en adelante condenas de prisión por unos delitos que la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión (Ley Resorte) de 2004 ya sancionaba con multas e interrupción de antena. | The bill envisages prison sentences for those who break the 2004 Radio and TV Social Responsibility Law, which until now punished violators with fines and licence suspensions. |
El surgimiento de la piratería fue el resultado de décadas de violenta y brutal actividad corsaria que no solo no se sancionaba, sino que también estaba financiada por poderes navales en guerra de dimensiones y alcance jamás vistos. | The emergence of piracy was the result of decades of violent and brutal privateering that was not only sanctioned, but also bankrolled by warring naval powers of a size and scope never known before. |
Tras recordar que había más de 2.000 ONG reconocidas como entidades consultivas, señaló que, si no se sancionaba esa conducta, se producirían cada vez más incidentes de ese tipo en la Comisión de Derechos Humanos y otras reuniones. | Noting that there were over 2,000 NGOs in consultative status, he believed that if that conduct would go unsanctioned, the Commission on Human Rights and other meetings would face an ever-increasing number of such incidents. |
La Audiencia Nacional ha desestimado el recurso interpuesto por Bombas Ideal, S.A. y Bombas Bloch, S.A. por el que solicitaban la nulidad de la resolución que sancionaba su participación en el cártel de bombas de fluido. | The Spanish Audiencia Nacional rejected the appeal lodged by Bombas Ideal, S.A. and Bombas Bloch, S.A. requesting that the decision fining them for their involvement in a cartel in the fluid pumps sector be declared null. |
La ley original incluía una disposición que permitía a una parte garantizarle a la Superintendencia que cesaría o modificaría la presunta conducta anticompetitiva lo suficiente como para restaurar la competencia en el mercado relevante, a cambio de lo cual no se sancionaba. | The original law included a provision permitting a party to provide a guarantee to the Superintendent that it would cease or modify the allegedly anticompetitive conduct sufficiently to restore competition in the relevant market, in exchange for which it would receive no penalty. |
El gobierno siguió prestando apoyo a cuatro refugios que otorgaban servicios especializados a las mujeres víctimas del tráfico, y en diciembre de 2012 aprobó una ley antitráfico integral que prohibía todo tipo de tráfico de personas y sancionaba condenas de cuatro a 15 años de prisión. | The government continued to support four shelters that provided specialized services to female trafficking victims and passed a new comprehensive trafficking law in December 2012 that prohibits all forms of human trafficking and prescribing penalties of four to 15 years' imprisonment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.