Possible Results:
salvaguardaran
-they/you safeguarded
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsalvaguardar.
salvaguardarán
-they/you will safeguard
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofsalvaguardar.

salvaguardar

A ese respecto, el Comité Supremo de Negociación se reunió el 26 de enero de 2016 y trató de obtener resultados que fortalecieran el país, preservaran su unidad y salvaguardaran los intereses de su pueblo.
In that connection, the Supreme Negotiating Committee met on 26 January 2016 and sought to arrive at outcomes that strengthen the country, preserve its unity and safeguard the interests of its people.
Para ver la situación con objetividad, la coordinadora consideró importante destacar que los elementos propuestos se habían redactado con objeto de recoger principios que esclarecieran la relación con otros regímenes jurídicos, en particular el derecho internacional humanitario, y salvaguardaran su aplicación.
To put matters in perspective, the Coordinator found it important to stress that the proposed elements were drafted in such a way as to project principles that clarify the relationship with, and safeguard the application of, other legal regimes, in particular, international humanitarian law.
Las fuerzas de seguridad también salvaguardarán el espacio aéreo sobre los eventos deportivos, de acuerdo con las autoridades.
Security forces will also safeguard the airspace above the sporting events, according to authorities.
Podemos integrar el ahorro con los términos y condiciones contractuales que salvaguardarán su posición en el futuro.
We can integrate savings within the contractual terms and conditions to safeguard your position in the future.
Los datos de los sistemas y subsistemas informáticos se salvaguardarán periódicamente y se conservarán en un lugar seguro.
The data in computer systems and subsystems shall be saved periodically and kept in a safe place.
Estamos seguros de que los revolucionarios proletarios del TKP/ML salvaguardarán este logro y enfrentarán audazmente los actuales problemas y retos para conquistar mayores cumbres.
We are confident that the proletarian revolutionaries of the TKP/ML will safeguard this achievement and will boldly face present problems and challenges in order to conquer still higher peaks.
La solicitud deberá especificar los derechos que se salvaguardarán, las medidas cuya recomendación se pide, y las circunstancias que hacen necesaria la dictación de tales medidas.
The request shall specify the rights to be preserved, the measures the recommendation of which is requested, and the circumstances that require such measures.
Todas las transacciones que tenga con el casino y toda la información personal que les proporcione se salvaguardarán a través de la protección de cifrado SSL 128 bit certificada por VeriSign.
All transactions you have with the casino and any personal information you provide to them is safeguarded via the VeriSign certified SSL 128 bit encryption protection.
Estas tradiciones necesitan ser preservadas, pero necesitan ser complementadas por el compromiso con realidades contemporáneas y oportunidades que en conjunto salvaguardarán el capital intelectual y cultural vivo y circulante.
These traditions need to be preserved, but they need to be complemented by engagement with contemporary realities and opportunities that together will keep intellectual and cultural capital alive and circulating.
La Comisión considera que esas condiciones limitarán de manera efectiva el ejercicio del poder de mercado de RMG y salvaguardarán adecuadamente el acceso de los competidores a la red de RMG en sentido descendente.
The Commission considers that those conditions will effectively limit RMG’s exercise of market power and appropriately safeguard the competitors’ access to RMG’s downstream network.
Autoamplificados con la última tecnología y consumos muy bajos, y con componentes protegidos al 100% con limitadores y protectores de corriente que salvaguardarán el sistema contra picos de corriente o conexiones erróneas.
Self powered amps with the latest technology and very low consumption, and with components 100% protected with both limiters and power protectors that will safeguard the system against power surges or wrong connections.
Por último, los Estados Partes salvaguardarán el derecho al trabajo, especialmente mediante la promoción del empleo de personas con discapacidad en el sector privado con políticas y medidas pertinentes, que pueden incluir programas de acción afirmativa (art.
Finally, States shall safeguard the right to work, including by promoting the employment of persons with disabilities in the private sector through appropriate policies and measures, which may include affirmative action programmes (articleart.
Del mismo modo, la Comisión desea hacer hincapié en que el apartado 2 del artículo 14 simplemente se refiere a medidas que salvaguardarán la identificación correcta de los medicamentos prescritos y no dispone ninguna solución específica para alcanzar dicho objetivo.
Similarly, the Commission wishes to emphasise that Article 14(2) simply refers to measures which will safeguard the correct identification of prescribed drugs and does not make provision for any specific solution to achieve that objective.
¿Habrá alguna posibilidad de compensación para las empresas y acerías que ya habían recibido contratos para desguazar buques y habían incurrido en gastos administrativos? ¿Se salvaguardarán los puestos de trabajo creados en virtud de programas anteriores?
Will there be any chance of compensation for companies and steelworks that had already been awarded contracts to demolish boats and had incurred organisational costs, and will jobs created under the previous programme be safeguarded?
A las Naciones Unidas le incumbe la función de garantizar que un Gobierno, en el que tengan cabida los principales elementos políticos de Cachemira, tome todas las medidas posibles para proclamar que se salvaguardarán la paz, la ley y el orden.
The United Nations had a role to play in ensuring that a Government comprising the principal political elements in Kashmir should take all possible measures to make it known that peace, law and order would be safeguarded.
Además, las masas del nuevo estado participarán en las milicias revolucionarias que, en coordinación con las fuerzas armadas regulares, salvaguardarán al estado proletario de la agresión militar de los estados imperialistas y de las tentativas de tumbarlo de otros reaccionarios.
In addition, the masses in the new state will participate in mass revolutionary militias, which—in overall coordination with the regular armed forces—will help safeguard the proletarian state against military aggression from the imperialist states and attempts by other reactionaries to overthrow proletarian rule.
Recomendó que se adoptaran más medidas para vencer los estereotipos y reforzar y aplicar las garantías legales y constitucionales y que se salvaguardaran los derechos de la mujer.
Austria recommended that further measures be adopted to overcome stereotypes, constitutional and legal guarantees reinforced and implemented, and the human rights of women safeguarded.
Word of the Day
to boo