Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsalvaguardar.

salvaguardar

En decisiones enfrentadas dadas a conocer el martes, ambos dejaron claro que salvaguardaban celosamente lo que cada uno considera su jurisdicción en el caso.
In duel rulings issued Tuesday, both made clear that they are jealously guarding what they see as their jurisdiction in the case.
Creyendo que salvaguardaban sus pequeños campos agrícolas, muchas familias estaban en realidad firmando su expulsión, muchas de ellas, además, sin indemnización alguna.
Many families believed that they were protecting their small agriculture lands, when they were actually signing to be expelled from them with no right to compensation.
La misión reiteró su llamamiento a las partes de Côte d'Ivoire para que se ciñeran lo más posible al calendario acordado, al tiempo que salvaguardaban la integridad del proceso.
The mission reiterated its call on the Ivorian parties to adhere as closely as possible to the agreed timetable, while safeguarding the integrity of the process.
No solo el papel de liderazgo de los Estados Unidos, pero incluso las instituciones reales que encarnan y salvaguardaban la hegemonía estadounidense, como la OTAN, parecieron ser cada vez más redundante.
Not only the leading role of the US, but even the actual institutions that embodied and safeguarded US hegemony, such as NATO, appeared to become increasingly redundant.
Por supuesto, durante la Edad Media las relaciones laborales se caracterizaban por una conexión directa con el "maestro", el empresario, y el lugar de trabajo, y se organizaban en forma de gremios profesionales, que eran regímenes impenetrables que salvaguardaban los monopolios.
Of course, during the Middle Ages, employment relations were typified by an uninterrupted connection with the 'master', the employer, and the place of work, and were organised in the form of professional guilds, which were impenetrable regimes which safeguarded monopolies.
El contrato con el proveedor se había redactado en unos términos que no salvaguardaban suficientemente los intereses del UNICEF y no se había presentado al Asesor Jurídico Superior para que lo examinara.
The contract with the supplier had been drafted in terms that did not sufficiently safeguard the interests of UNICEF and had not been submitted for review to the Senior Adviser (Legal).
Esta fortaleza forma, junto a La Fuerza y El Morro, el conjunto de edificios militares que defendían y salvaguardaban la isla de Cuba de los continuos ataques de invasores y piratas a la ciudad de La Habana.
This fortress, along with La Fuerza and El Morro, makes up the group of military buildings that safeguarded the island of Cuba against attacks from invaders and pirates on the city of Havana.
La Conferencia había confirmado que los residuos presentes en la carne estaban dentro de los márgenes fisiológicos normales y había llegado a la conclusión de que las condiciones de aplicación de las hormonas naturales como estimulantes del crecimiento salvaguardaban suficientemente la salud pública.
The Conference re-affirmed that the resulting residues in meat were within the normal physiological range and concluded that the conditions of use of the natural growth promoting hormones provided a reasonable safeguard of public health.
Word of the Day
morning