salmantino

Maravilloso chalet a escasos 15 minutos de la capital salmantina.
Wonderful chalet a short 15 minutes of the capital salmantina.
Es la salmantina Sierra de Francia una conjugación perfecta de contrastes.
It is the Salamancan Sierra de Francia a perfect conjugation of contrasts.
Cerca del río Alagón, goza de uno de los climas mas suaves de la sierra salmantina.
Near the river Alagón, enjoy one of the softer climates of the sierra of Salamanca.
Contacto Restaurante El Porton de la Huebra es un lugar tranquilo y familiar donde degustar la gastronomía salmantina.
Contact Restaurant El Porton of Huebra is a quiet family place to taste the cuisine Salamanca.
Este establecimiento se encuentra en la localidad salmantina de La Alberca, primera población rural de España declarada monumento histórico nacional.
This establishment is located in the locality La Alberca, from Salamanca, the first rural village declared national historical monument of Spain.
Es un bello ejemplo de arquitectura salmantina del siglo XIX, con un majestuoso claustro que se puede admirar desde las galerías acristaladas.
The campus is a beautiful example of nineteenth-century Salamancan architecture, with a majestic cloister that can be admired from the glassed-in galleries.
La excelencia de la materia prima marca fundamentalmente la cultura gastronómica salmantina, que combina a la perfección la cocina tradicional con las últimas tendencias.
In Salamanca, traditional cooking is perfectly blended with the latest culinary fashions.
La vida nocturna salmantina es famosa en toda España por su exuberancia y la gran población de estudiantes aseguran que cada noche es fiesta.
The salmantino nightlife is renowned across Spain for its exuberance and the large student population ensures that every night is a fiesta.
Reservar Descripción Emprende una agradable ruta a caballo en la dehesa salmantina rodeado de la maravillosa variedad de fauna y flora típica de la zona.
Take this pleasant horse ride in the meadow of Salamanca, surrounded by a great variety of typical fauna and flora of this area.
En los secaderos, el proceso de curación se logra con el frío de la sierra salmantina, jugando con la apertura y cierre de las ventanas de la instalación.
In the drying facilities, the curing process is carried out in the cool mountains of Salamanca, through opening and closing the windows of the facility.
Fundador de esa escuela salmantina fue José Iglesias de la Casa (1748-1791), que escribió una poesía de epigramas en arte menor, con resonancias pastoriles y gusto rococó.
The founder of this Salamancan school was José Iglesias de la Casa (1748-1791), who wrote short, 4-lined epigrams which had pastoral echoes and which were written in the rococo style.
La escolta canaria está realizando una temporada para enmarcar, promediando 8.8 puntos en tan solo 21 minutos por partido y además, es una de las más queridas de la afición salmantina.
The Canarian guard is having a great season averaging 8.8 points in just 21 minutes per game and moreover, being the most loved by Salamanca's supporters.
En la universidad salmantina imparte la docencia desde 1935 (fue ayudante de Unamuno) hasta 1940, año en que gana la cátedra de Lengua y Literatura española de la Universidad de Oviedo.
He taught at Salamanca University from 1935 (he was Unamuno's assistant) until 1940, when he accessed the seat of Spanish Language and Literature at the University of Oviedo.
En Castilla y León, la Ruta Vía de la Plata penetra por las Sierras de Béjar, se adentra en la dehesa salmantina, atraviesa las capitales de Salamanca y Zamora, entrando en la Maragatería.
In Castilla y León, Ruta Vía de la Plata in through the Sierras de Béjar, enters the paddock Salamanca, through the capital of Salamanca and Zamora, entering the Maragatería.
A los pies del río Tormes, en la ladera de la antigua muralla salmantina se extienden hasta 2.500 metros cuadrados de naturaleza con una fuente, un pozo y un arco que esperan a ser visitados.
By the river Tormes and the old city walls, the park is 2,500 square metres of nature, with a fountain, a well and a welcoming arch at the entrance.
Salamanca cuenta con varios talleres familiares, que son una auténtica tradición salmantina y una herencia legada por los PP. Agustinos desde el Siglo XVII. Es ya reconocida en todo el país y ha tenido gran aceptación a nivel mundial.
There are several family workshops, a tradition of Salamanca instigated by the Augustine order in the 17th century, which are recognized throughout the country and worldwide.
El complejo industrial, construido en la salmantina Comarca de las Villas, consta de, además de la planta de bioetanol, de una planta de cogeneración de 25 megavatios de potencia que suministra energía eléctrica a la red exterior.
The industrial complex, built in the Salamanca region of Las Villas, comprises, in addition to the bioethanol production facility, a 25 megawatt cogeneration plant that supplies electric energy to the exterior grid.
Una ruta que dará inicio en El Barco de Ávila, llegando hasta la capital salmantina y desde la ciudad del Tormes se dirigirá por el sur de Valladolid a Nava del Rey, Tordesillas y Medina del Campo.
A route beginning in El Barco de Avila, reaching the city of Salamanca and which, from the city of Tormes, will head to the south of Valladolid, to Nava del Rey, Tordesillas and Medina del Campo.
La artista salmantina, Salud Parada, recrea la imagen de tres infantas del Reino de León: la madre Sancha y las hijas Urraca y Elvira.
The artist salmantina, Stopped Health, recreates the image of three infantas of León's Kingdom: the mother Sancha and the daughters Urraca and Elvira.
La Tuna Universitaria Salmantina en el Casino, con sus presidentas de honor (I)
The Tuna Universitaria Salmantina in the Casino, with the female presidents (I)
Word of the Day
bat