salir un momento

Voy a salir un momento. Voy a intentar arreglar las cosas con Alex.
I'm gonna slip out try to fix things with Alex.
Connie y yo tenemos que salir un momento
Connie and I have to go out for a while.
¿Te importaría salir un momento mientras le miento a mi marido?
Would you mind stepping out a moment while I lie to my husband?
Daphne, yo... tengo que salir un momento.
Daphne, I... have to go out for a while.
No, ella tuvo que salir un momento.
No, she had to step away for a second.
¿Le importaría salir un momento, por favor?
Would you mind coming out here a minute, please?
Frank, ¿te importaría salir un momento?
Frank, do you mind stepping out for a moment?
Se pone el abrigo.) MIRANDA: Voy a salir un momento.
Puts on her coat.) MIRANDA: I'm going out for a second.
Komatsu ha tenido que salir un momento.
Komatsu had to go out for a moment.
Briana, ¿podrías salir un momento para que podamos hablar, por favor?
Briana, could you just come out here so we can talk, please?
Tengo que salir un momento y no queda nadie en casa.
I have to leave from a moment, and there's no one home.
¿Podrías salir un momento para ayudarme?
Would you come out for a second to help me?
Los Heelshire tuvieron que salir un momento.
The heelshires had to step out for a moment.
Esta bien, podemos salir un momento por la puerta de atras.
All right, well, we could slip out the back door.
Barkowski, ¿le importaría salir un momento?
Bartkowski, would you mind stepping out for a second?
¿Sería tan amable de salir un momento con Jonas?
Will you be nice and take Jonas out for a moment?
Don Julio, tengo que salir un momento.
Don Julio, I must go out for a second.
Deena, Sr. Lampard, ¿les importaría salir un momento?
Mmm. Deena, Mr. Lampard, would you mind stepping out a moment?
-Sí, a mi también. -Okay, tengo que salir un momento.
Yeah, me too. Okay, I have to go out for a bit.
¡Violet, vamos a salir un momento!
Violet, we're gonna go out for a little while!
Word of the Day
Weeping Woman