salgo de casa

De noche salgo de casa para verlo a la luz de las ventanas.
When the night probereshsya out to be similar to the glowing box.
Sabes, nunca salgo de casa sin el prototipo.
You know, I never leave home without the prototype.
Pues yo no salgo de casa con al menos 13.000.
Uh, I never leave the house without at least 13.
Entonces, salgo de casa esta mañana.
So, I come out of the house this morning.
Y todo el mundo se pregunta por qué nunca salgo de casa
And everyone wonders why i never leave the house.
Ésta es la primera vez que salgo de casa en tres años.
This is actually the first time I've left the house in three years.
Nunca salgo de casa y tampoco entra nunca nadie.
I never leave my apartment and no one enters it.
Desde que nació Gastón que yo no salgo de casa.
I haVen't left the house since Gastón was born.
Nunca salgo de casa sin un prototipo.
I never leave home without the prototype.
Suerte que nunca salgo de casa sin esto.
Thank goodness, I never leave home without this.
Ella se compadeció de mí porque no salgo de casa.
She sympathized with me staying home all day.
Cada mañana yo salgo de casa antes de las ocho en punto.
I leave home before eight o'clock every morning.
Tienen que... No salgo de casa sin ellos, ¿sabe?
Don't leave home without them, you know?
Cuando salgo de casa con tanta pasta siempre llevo refuerzos.
Whenever I leave the house with that much, I bring a backup.
De noche salgo de casa para verlo a la luz de las ventanas.
I'd sneak out at night to see the lit-up windows.
Nunca salgo de casa sin rasurarme.
I never leave the house without shaving.
Apenas salgo de casa ya.
I barely get out of the house anymore.
Nunca salgo de casa sin uno.
Never leave home without one.
No salgo de casa sin él.
Don't leave home without him.
Nunca salgo de casa sin antiácidos.
I never leave home without antacids.
Word of the Day
spiderweb