Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofsaldar.
saldara
-I settled
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofsaldar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofsaldar.

saldar

El sufrimiento del karma se saldará con recuerdo.
The suffering of karma will be settled with remembrance.
Eso no saldará nuestra deuda por todo lo que ha hecho.
It doesn't pay our debt for what you've done.
¿Cuándo se saldará esta enorme deuda con nuestros pueblos?
When will this enormous debt with our peoples be paid off?
Si todo sigue igual y se mantiene el mismo ritmo, 2015 se saldará con un segundo aumento anual consecutivo.
All things being equal and the same pace continues, 2015 will be settled with a second consecutive annual increase.
¿Cuáles cuentas y obligaciones saldará primero si se encuentra escaso de fondos?, ¿Cuánto tiempo esperará antes de pedir dinero prestado?
Which bills and obligations will you settle first if you're short of cash? How long will you wait before you borrow money?
La cooperación con Rusia se saldará con éxito únicamente si se aplica una política de paulatino desarrollo, que haya sido definida con arreglo a los distintos ámbitos de actuación.
Cooperation with Russia can be a success only by means of a step-by-step policy that addresses one issue at a time.
La diferencia debida se saldará en el momento del check-out en la estructura receptiva, así como todos los extras o actividades no incluidas.
The balance of payment is to be made at time of check-out in the hotels, as well as payment for any extra services or activities not included in the price quoted.
La Ley aprobada por el Congreso, elaborada por abogados para proteger a terratenientes, ha sido una burla para todos los pueblos indígenas de México y no saldará la deuda histórica de la Nación con sus raíces.
The law approved by Congress, drafted by lawyers to protect landowners, is a mockery to Mexico's indigenous peoples and will not settle the country's historical debt to its roots.
Todo parece indicar que la operación se saldará con un importe a favor similar al de una buena venta del barco En cuanto a los hechos, a mí me parece que son demasiadas casualidades juntas.
Everything seems to indicate that the case will be settled with a favorable amount similar to that of a good sale of the boat. As for the facts, it seems to me that there are too many coincidences colliding.
Podemos pagar ese interés a usted o al beneficiario inicial de la transferencia, pero en ningún caso seremos responsables ante ambas partes, y nuestro pago a cualquiera de las partes saldará toda obligación ante la otra parte.
We may pay such interest either to you or the intended recipient of the transfer, but in no event will we be liable to both parties, and our payment to either party will fully discharge any obligation to the other.
Podremos pagar dicho interés a usted o al beneficiario inicial del pago o transferencia, pero en ningún caso seremos responsables ante ambas partes, y nuestro pago a cualquiera de las partes saldará toda obligación ante la otra parte.
We may pay such interest either to you or the intended recipient of the payment or transfer, but in no event will we be liable to both parties, and our payment to either party will fully discharge any obligation to the other.
La deuda se saldará en cuatro pagos quincenales.
The debt will be settled in four bimonthly payments.
Estos intereses estaban presionando al sistema judicial de Argentina para que rematara la planta y saldara las deudas.
These interests were pressuring Argentina's judicial system to auction off the plant to pay off the debts.
En definitiva, la RCP pretendía que dicho diálogo se saldara con un acuerdo histórico para desmantelar el gobierno autocrático de Saleh e instaurar un proceso democrático real.
In short, the JMP wanted the dialogue to lead to a historical deal that would dismantle Saleh's autocratic rule and install a genuine democratic process.
De acuerdo con las estimaciones, una vez que el Fondo de Adaptación saldara varios compromisos pendientes, se quedaría con unos US$10,83 millones en el Fondo Fiduciario para utilizarlos en decisiones de financiamiento adicional.
It was expected that once the Adaptation Fund had reimbursed various commitments, some US$ 10.83 million would remain in the Trust Fund to support additional funding decisions.
(PL) Quisiera destacar e hecho de que la semana pasada nos alarmamos por el hecho, o por la información, de que el Primer Ministro Vladimir Putin había pedido a la Comisión Europea que saldara la deuda que Ucrania tiene con Gazprom.
(PL) I would like to draw attention to the fact that we were alarmed last week by the situation, or by the information, that Prime Minister Vladimir Putin has asked the European Commission to settle the debt owed to Gazprom by Ukraine.
¿Por qué le dejaste que saldara tus deudas?
Why did you let him redeem you?
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS