Ese día el resultado de Copenhague saldó una antigua deuda. | On that day the outcome at Copenhagen paid off an old debt. |
La operación se saldó con 93 detenidos, entre ellos 3 periodistas. | At the end of the operation 93 people were arrested, including 3 journalists. |
El violento enfrentamiento entre el BCN y el BM se saldó con numerosas bajas. | A violent confrontation between the BCN and the BM resulted in numerous casualties. |
El año 2018 se saldó con un superávit de 42,5 millones de francos suizos. | We ended 2018 with a surplus of CHF 42.5 million. |
La operación se saldó con 93 detenidos, entre ellos 3 periodistas. | At the end of the operation, 93 people were arrested, including 3 journalists. |
El año 2018 se saldó con un superávit de 42,5 millones de francos suizos. | We ended 2018 with a surplus of 42.5 million Swiss Francs. |
Con el jardín se saldó la deuda. | The garden paid off the debt. |
El encierro fue masivo pero se saldó sin ningún herido por asta de toro. | The run was massive but there where no gore wounded. |
El ataque se saldó con cuatro heridos de gravedad y 65 trabajadores/as detenidos. | Four people were seriously injured and 65 workers were arrested. |
Pero no saldó la deuda. | Then I found out he didn't pay the debt. |
El miércoles 12 una nueva manifestación se saldó con 80 autobuses atacados y 8 policías heridos. | On June 12 a new demonstration led to 80 buses attacked and eight police wounded. |
El banco […] saldó finalmente sus deudas mediante un acuerdo celebrado en abril de 2003. | Bank […] finally settled its liabilities by way of a settlement agreement concluded in April 2003. |
La manifestación principal, organizada delante del Congreso se saldó con identificaciones y multas. | The repression was intense in the capital, many fines and lots of identifications. |
La policía disolvió brutalmente la manifestación, que se saldó con la detención de 70 personas. | The demonstration was brutally broken up by police and 70 demonstrators were arrested. |
El ministerio no cumplió con el proceso normal de contratación, sino que se saldó mediante un 'convenio de pago'. | The ministry did not comply with the normal contracting process, but it was settled through a 'payment agreement'. |
Cuando Helen descubrió la estafa, la mujer saldó la deuda y cerró la cuenta, y eso fue todo. | When Helen discovered the ruse, the woman paid off the debt and closed the account, and that was that. |
El duelo entre el Real Madrid y el filial, el Castilla, se saldó con la victoria de los mayores por 6-1. | The clash between Real Madrid and their reserves, Castilla, was won 6-1 by big brother. |
A finales de 2003 Mongolia saldó una deuda de 11.000 millones de dólares de los EE.UU. | The country settled a debt of US$ 11 billion with Russia at the end of 2003 on very favourable terms. |
El primero, protagonizado por Barbarroja, se saldó con el saqueo de la ciudad y la captura de unos 800 cautivos. | The first was led by Barbarossa, which ended in the plundering of the city and the capture of 800 prisoners. |
Ella vendió el aceite, saldó toda su deuda y hasta le quedó dinero suficiente como para vivir con sus hijos. | She sold the oil, paid all the debts and there still remained enough money for her sons and her to live. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
