salíais
Imperfectvosotrosconjugation ofsalir.

salir

Debería haber preguntado por ahí, oí que salíais por aquí.
Might've asked around, I heard you hang out here.
No me digas que ha cambiado mucho desde que salíais juntos.
Don't tell me that he's really changed since you guys dated.
¿Se acuerden, cuando salíais por última vez juntos a la naturaleza?
Remember when you last time left together on the nature?
Cuando salíais, ¿notaste algo extraño en ella?
When you were dating, did you notice anything wrong with her?
Sé que guardó tu foto, esa en la que salíais juntos.
I know he kept your picture, the one of you two together.
¡Extrañamente – y a yo todo el día no salíais de la cabeza!
Strange–and you at me did not go all day out of the mind!
Le había mencionado a Ann que sería divertido si vosotros dos salíais.
I had mentioned to Ann that it would be fun if you two went on a date.
No le he dicho que salíais.
I didn't say you used to date.
¿Quieres decir que salíais juntos?
You mean to tell me that you used to date her?
Ya sé que no es asunto mío, pero Parker y tu salíais hace ocho años.
I know that this is none of my business, but you and Parker dated eight years ago.
Rápidamente no salíais del equilibrio, y no volveréis en el equilibrio rápidamente.
You didn't get out of balance overnight, and you won't get back in balance overnight.
Ya sé que no es asunto mío, pero Parker y tu salíais hace ocho años.
I know that this is none of my business, but you and Parker dated eight years ago.
Jamás se llegó a plastificar nada de OVIFORMIA SCI, sin embargo sin tener disco salíais en televisión.
OVIFORMIA SCI never released anything, yet you were on television without even having an album.
Ahora, tú y Sarah salíais hace ocho años pero obviamente, ella significaba para ti más de lo que pensaba, ¿por qué no me lo cuentas?
Now, you and Sarah dated eight years ago, but obviously she meant more to you than I'd realized, so what aren't you telling me?
Así que puse mi mitad a la venta para ver si salíais de vuestro agujero Oh, bi...¡bien!¡tenemos la mitad mitad de la caja del puzzle!
So... thought I'd put my half up for sale and see if I could smoke you out. Oh, f-fine! We have half the puzzle box!
Un amigo de un amigo de un chico ¿Salíais?
A friend of a friend of a guy you used to date?
¿Salíais juntos o algo así?
Did you guys, like, date or something?
Un amigo de un amigo de un chico ¿Salíais? No, esa no es una fuente creíble.
A friend of a friend of a guy you used to date?
¿Desde cuándo salíais Rosie y tú?
How long did you and Rosie go out?
Pensé que salíais todos los viernes.
I thought every Friday you two go out?
Word of the Day
caveman