Possible Results:
Futurevosotrosconjugation ofsacar.
Future subjunctivevosotrosconjugation ofsacar.

sacar

¿De dónde sacaréis el dinero?
Where will you all get the money?
Le sacaréis del trato.
You will cut him out of the deal.
¿De dónde lo sacaréis si no lo hago?
How'll you get by if I don't?
Y es todo lo que me sacaréis.
And that's all you get.
¡No, no me tienes! ¡Nunca me lo sacaréis!
Don't you come near me, you kidney foot!
Así nunca la sacaréis.
You'll never get him out.
Pero, en primer lugar, otras personas estudian raramente sobre las faltas ajenas, y en segundo lugar, se sacaréis desfavorablemente.
But, first, other people seldom study on others mistakes, and secondly, you will expose yourself disparagingly.
Cuando sacaréis la figurina, podéis dejarla en esta variante (por un lado, será blanco, con otra - que centellea).
When get a figure, can leave it in this option (on the one hand, it will be white, with another - flickering).
A propósito, sus inversiones a largo plazo pueden ser compensadas ya al fin de año, y sacaréis el beneficio bueno.
By the way, your long-term investments can already pay off by the end of the year, and you get good profit.
No sobrevivan, la forma no se deforma, y en seguida aceptará el tipo inicial, cuando la sacaréis la próxima vez.
Do not worry, the form is not deformed, and will at once assume an original form when get it next time.
Cuando sacaréis el tallo de la rosa del agua, aprieten por el dedo el corte que él no tenga contacto con el aire.
When take out a rose stalk from water, press a finger a cut that it had no contact with air.
De este modo, valiéndose de las raíces, sacaréis adelante vuestro pueblo, la historia de vuestro pueblo para obtener un fruto mayor.
In this way, by drawing on your roots, you will carry your people forward, the history of your people, for greater fruitfulness.
Si ya tenías una idea parecida en mente vamos a recomendarte algunas páginas webs con las que tú o tus hijos sacaréis el máximo provecho a vuestro viaje.
If you already have something similar in mind, we're going to recommend a few websites that will help you or your children get the most out of your trip.
Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí, yo pienso sobre esta familia un mal, del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo.
Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí, yo pienso sobre esta familia un mal, del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo.
Therefore thus says the LORD; Behold, against this family do I devise a disaster, from which you shall not remove your necks; neither shall you walk haughtily: for this time is evil.
Sacaréis a los traidores, excomulgaréis a los que hacen mal, quienes no se arrepienten de sus pecados.
You will send out the traitors, excommunicate the wrongdoers who do not repent of their sin.
Sacaréis a los traidores, excomulgaréis a los que hacen mal y que no se arrepienten de sus pecados.
You will send out the traitors, excommunicate the wrongdoers who do not repent of their sin.
¿Seguro que no sacareis nada de eso?
Really, nothing came out of it?
Con dos discos uno después del otro; ¿es una señal de que sacáreis nuevos discos de forma más frecuente?
With two albums one right after the other; is it a sign you will release new albums frequently?
¿Crees que alguna vez sacareis un disco con influencias y toques más fuertes de distintos géneros y dejar de lado, por ejemplo, las de Folk y Power Metal?
Do you think you will ever release an album with stronger influences and nuance from different generes and leaving aside the Folk and Power Metal ones for instance?
Word of the Day
ink