sacar
| ¿Tú me secuestraste para que sacáramos dinero de mi padre? | You abducted me for us to get my dad's money? | 
| Nos pidió que sacáramos parte de la cosecha. | We asked that we removed share of the harvest. | 
| Sí, pero nos dijeron que lo sacáramos del archivo. | Yeah. But we've been told to pull it out ofthe files. | 
| Solo estoy contento que lo sacáramos de las calles. | I'm just glad we finally got him off the street. | 
| Sí, pero nos dijeron que lo sacáramos del archivo. | Yeah. But we've been told to pull it out of the files. | 
| ¿Qué tal si sacáramos a las chicas del camino? | What if we just take the girls out of it? | 
| El de la libertad condicional nos dijo que las sacáramos. | Probation worker told us to put them out. | 
| Te dije que la sacáramos de ese instituto. | I told you we should've pulled her from that school. | 
| Me alegra que sacáramos eso de en medio. | I'm glad we got that out of the way. | 
| Me alegra que te sacáramos de ahí. | I'm glad we got you out of there. | 
| Pero nos rogó que la sacáramos. | But she begged us to let her out. | 
| Sería bueno que sacáramos lo mejor es esto. | We might as well make the best of it. | 
| Estoy contento que sacáramos esto adelante. | I'm glad we could work this out. | 
| Pero no 'para' que sacáramos ninguna ventaja de ello. | But it is not in order for any advantage to be taken of this. | 
| Si quería que lo sacáramos de ahí, ¿por qué no nos dijo que había problemas? | If you wanted to get him out of the room, why didn't you just tell us there was a problem? | 
| En cuanto supo que estaba siendo transportado, nos hizo daño par que sacáramos a los pilotos. | As soon as he knew he was being transported, he hired us to take out the pilots. | 
| Ahora, creo que se sentiría incómoda si la sacáramos del asilo de ancianos - se siente segura allí. | Now, I think she would be uncomfortable if we took her out of the home—she feels safe there. | 
| Si sacáramos de un beso todo el bien que él nos puede dar, no seríamos castigados tan frecuentemente. | If we would gather from a kiss all the good it might confer upon us, we should not so often smart under the rod. | 
| Su reacción: decirnos que éramos imperialistas intervencionistas que veníamos a hacer preguntas y que sacáramos las narices. | She told us that we were interventionist imperialists who only came to ask questions and that we should get our noses out of her business. | 
| Hora por hora nosotros debíamos pensar en algo de donde sacáramos el ánimo, de donde sacáramos la fuerza para resistir. | Hour by hour we had to think about something with which to keep up our spirits, from which to draw the strength to resist. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
