sabes una cosa

Además, sabes una cosa: el personaje no eres tú.
Besides, you know one thing: the character is not you.
Oh, así que si sabes una cosa o dos.
Oh, so you know a thing or two.
Y si no puedo estar allí... bueno, ¿sabes una cosa?
And if I can't be there, well, you know what?
Mira, solo porque sabes una cosa sobre mí...
Look, just because you know that one thing about me,
Rogelio, no sabes una cosa sobre mí.
Rogelio, you don't know one thing about me.
¿Tú sabes una cosa graciosa sobre ver algo por primera vez?
You know the funny thing about seeing something for the first time?
Bueno, supongo que si sabes una cosa o dos acerca de ellos.
Well, I guess you do know a thing or two about 'em.
Pero incluso si no lo hubiera hecho... a veces solo... sabes una cosa.
But even if he hadn't, sometimes you just... know a thing.
Él era su empleado, y ¿sabes una cosa?
He was an employee, and you know what?
Sí, suena increíble, pero ¿sabes una cosa?
Yeah, that sounds amazing, but you know what?
Transforma a los chicos en chicas y entonces—no, ¿sabes una cosa?
Turn the boys into girls and—</i> no, you know what?
Sé en qué estás pensando, pero, ¿sabes una cosa?
I know what you're thinking, but you know what?
Sí, pero sabes una cosa, siempre haces esto.
Yeah, you know what, you always do this.
Sí, suena increíble, pero ¿sabes una cosa?
Yea, that sounds amazing. But you know what?
Solo sabes una cosa verdadera de mí.
There's only one true thing you know about me.
Recibí tu mensaje, ¿y sabes una cosa?
I did get your message, and you know what?
Ellos tienen una agenda, y yo también. ¿Y sabes una cosa?
They have an agenda, so do I. But you know what?
Sí, sabes una cosa o dos.
Yeah, she knows a thing or two.
No te hagas el listo conmigo solo porque sabes una cosa o dos.
Just because you know a thing or two, don't get smart with me.
Recibí tu mensaje, ¿y sabes una cosa?
I did get your message, and you know what?
Word of the Day
to faint