sabes lo que

Si un gobierno no puede filtrar, ¿sabes lo que ocurre?
If a government can't leak, do you know what happens?
Es mi mejor amigo, pero tú sabes lo que necesita.
He's my best friend, but you know what he needs.
Si eso pasa, ya sabes lo que hacer con esto.
If that happens, you know what to do with these.
Dr. King, no sabes lo que eso significa para mí.
Dr. King, you don't know what this means to me.
Ya sabes lo que dicen, hay un lugar para todo.
You know what they say, there's a place for everything.
¿Tú sabes lo que estás diciendo a millones de personas?
Do you know what you're saying to millions of people?
Por supuesto, sabes lo que le pasó a mi hijo.
Of course, you know what happened to my son.
Y sabes lo que le puede hacer a una persona.
And you know what that can do to a person.
Nunca sabes lo que va a pasar en esta vida.
You just never know what's gonna happen in this life.
En ese caso, ya sabes lo que tienes que hacer.
In that case, you know what you have to do.
Bueno, sabes lo que dijo el médico... a tu edad.
Well, you know what the doctor said. At your age...
Ya sabes lo que hizo en la boda por ti.
You know what he did at the wedding for you.
Ya sabes lo que dicen, todo sucede por una razón.
You know what they say— everything happens for a reason.
Sí, no sabes lo que significa despampanante para mi padre.
Yeah, you don't know what stunning is to my dad.
Tratando de llegar allí, si sabes lo que quiero decir.
Trying to get there, if you know what I mean.
No sabes lo que está pasando en la otra tribu.
You don't know what's happening on the other tribe.
Si los demócratas pierden Pensilvania, sabes lo que eso significa.
If the Democrats lose Pennsylvania, you know what that means.
¿No sabes lo que pasará después de seis meses con Tina?
Don't you know what'll happen after six months with Tina?
Si este asunto fugas, ¿sabes lo que puede pasar?
If this matter leaks, do you know what can happen?
Y además, nunca sabes lo que hay en el mar.
And also, you never know what's in the sea.
Word of the Day
toast