sabía la verdad

Nunca pareció ser del tipo que desaparecería, pero... Una vez más... no sabía la verdad.
He didn't really seem like the kind of guy who'd just vanish, but, again, I didn't really know him.
Podría haber terminado ahí, pero el chico sabía la verdad.
It may have ended there, but the child knew the truth.
Bueno, o Sulien presenció lo sucedido o ya sabía la verdad.
Well, Sulien witnessed what happened or he already knew the truth.
Aunque él sabía la verdad, no nos dijo nada.
Though he knew the truth, he told us nothing.
De que si sabía la verdad, ya no me amara.
If he knew the truth, he wouldn't love me.
Pero dentro de mi corazón, sabía la verdad.
But in my heart of hearts, I knew the truth.
No me lo dijo, pero dijo que él sabía la verdad.
She wouldn't tell me, but she said he knew the truth.
Nadie en la Liga sabía la verdad.
No one in the League knew the truth.
Toda mi vida pensé que sabía la verdad.
All my life, I thought I knew the truth.
Ahora sabía la verdad de primera mano.
Now he knew the truth first hand.
La única persona que sabía la verdad era el propio Rand.
The only person who I knew the truth was the Rand itself.
Sabía de lo que era capaz si sabía la verdad.
I knew what she was capable of if she learned the truth.
Además sabía la verdad y podía 'leer' a las personas fácilmente.
I also knew truth and was able to 'read' people easily.
Parece que nadie sabía la verdad.
It seems that no one knew the truth.
Lo sentimos, solo quería voluntad sabía la verdad.
Sorry, just wanted Will knew the truth.
Nadie en la Liga sabía la verdad.
No one in the league knew the truth.
Respetado como reformador, Spira sabía la verdad.
As a reformer of high standing, Spira knew the truth.
Tu padre no sabía la verdad.
Your father did not know the truth.
¿Y qué significaba ahora que se sabía la verdad sobre Lance?
And what did it mean now that the truth about Lance was known?
Solo sabía la verdad y la dije.
I only knew the truth and told it.
Word of the Day
mummy