psíquico

Bueno, si... dice ser un síquico, Su Señoría.
Well, yes... he claims to be a psychic, Your Honor.
Con todo el respeto, teniente, suena como un síquico.
All due respect, lieutenant, you sound like a psychic.
Debe ser el síquico con el que hablé por teléfono.
You must be the psychic I talked to on the phone.
Debe ser el síquico con el que hablé por teléfono.
You must be the psychic I talked to on the phone.
Mi hija y yo hacemos un acto síquico.
We have a psychic act me and my daughter here.
Creo que he estado tratando con el síquico errado.
I think I've been listing to the wrong psychic.
La literatura, a fin de cuentas, siempre implica cambio en nuestro clima síquico.
Literature, in the end, always implies change in our psychic weather.
Tienes que admitir, que una cita con un síquico es una gran historia...
You have to admit, a date with a psychic is a great story...
Como dijo el FBI un mes atrás ¿Estás con un síquico?
Like the FBI said a month ago, am I with a psychic?
Comentario — Yo enfáticamente no apruebo el desenvolvimiento síquico.
Comment—I emphatically do not encourage psychic development.
Castresana habló claramente de la situación de deterioro síquico de Rosenberg.
Castresana talked clearly about Rosenberg's deteriorating psychological state.
¿Qué clase de síquico eres?
What kind of psychic are you?
No tenía idea que fuera síquico.
I had no idea you were psychic.
No sé que podrá ser... algún residuo síquico.
I don't know what it is... psychic debris.
Un síquico debería llegar a tiempo.
So you'd think a psychic would be on time.
Entonces, eres un síquico.
So, you're a psychic.
Soy un síquico, ¿recuerdas?
I'm a psychic, remember?
Soy un síquico, ¿recuerdas?
I'm a psychic, remember?
No tuve que llamar a un síquico.
I didn't need a psychic.
Cualquier desviación del acuerdo y el amor, la energía y el soporte (síquico y monetario) se retira.
Any deviation from the agreement and love, energy and support (psychic and monetary) is withdrawn.
Word of the Day
scarecrow