Sí, cierto.

Sí, cierto, el escándalo de Foley y el capital político que saquen de él los demócratas puede permitirles ganar una que otra elección.
Yes, the Foley scandal, and the capital the Democrats have gotten from it, might win them some elections.
Oí lo de ese tipo, sí, cierto.
I heard of that guy, yeah, right.
Oh, sí, cierto, no tienes algo que hacer?
Oh, yeah, right. Don't you have somethin' to do?
Ah, sí, sí, cierto.
Oh, yeah, yeah, right.
¿Crees que sí, cierto?
You think so, huh?
Sí, sí, cierto, pruebas hay muchas.
Yes, yes, of course, evidence.
Vas a molestarme hasta que diga que sí, cierto?
You're gonna bug me till I say yes? What do you think?
Oh, sí, sí, cierto, cierto, cierto, cierto.
Oh, yeah, yeah, right, right, right, right, right, right.
Ella dijo que sí, cierto?
She said yes, right?
Oh, sí, sí, cierto, cierto, cierto, cierto.
Oh, yeah, yeah, right, right, right, right, right, right.
Oh, sí, cierto, la puerta.
Of course, the door.
Ah sí, cierto, ahora recuerdo.
Wait, no, it was me.
Ah, sí, cierto. Tiene razón...
That's true enough, I suppose.
¡Oh, sí, cierto, cierto!
Oh yes sure, sure.
Sí, cierto, y el amor tiene un gran historial.
Oh yeah, right, and love has such a great track record.
SÍ, cierto, pero está haciendo una pelÍcula para la RKO.
Yes, she is, but she's doing a picture with RKO.
Sí, cierto, pero no estoy buscando casarme, lejos de eso.
Yeah, true, but I'm not looking to get married, far from it.
Sí, cierto, tienes una buena técnica, pero...
Yes, sure, you have a nice technique, but...
Sí, cierto. Es una pena que no suceda más a menudo.
It's a pity it doesn't happen more often.
La primera mitad es una toma de contacto. Sí, cierto.
First half's about getting a read. Yeah, right.
Word of the Day
to frighten