Possible Results:
Sí, ¿verdad?
-I know, right?
See the entry forSí, ¿verdad?
sí, verdad
-yes, true
See the entry forsí, verdad.

Sí, ¿verdad?

Después de todo, ninguno de nosotros se conocen entre sí, ¿verdad?
After all, none of us know each other, do we?
Sabes que técnicamente aún no has dicho que sí, ¿verdad?
You know you still haven't technically said yes, right?
No esperas que diga que sí, ¿verdad?
You don't really expect me to say yes, do you?
De Carlo y el colector, que no se conocen entre sí, ¿verdad?
De Carlo and the collector, they don't know each other, right?
No quiere decir, necesariamente, que se conocíeran entre sí, ¿verdad?
Doesn't mean they necessarily knew each other, does it?
Usted sabe que la puerta No se abrirá en sí, ¿verdad?
You know that door won't open itself, right?
Está bien, pero... pero ahora sí, ¿verdad?
It's okay, but... but now you do, right?
Es decir, tiene que decir que sí, ¿verdad?
I mean, she kind of has to say yes, right?
No vas a decir que sí, ¿verdad?
You're not gonna say yes, are you?
Sin ofender. Eso es un sí, ¿verdad?
No offense. That's a yes, right?
Bueno, por supuesto que sí, ¿verdad, Alan?
Well, of course we do, don't we, Alan?
Sabe que ha de decir que sí, ¿verdad?
You know you must say yes, don't you?
Oh, creo que sí, ¿verdad, Sr. Wooster?
Oh, I think she would. Wouldn't she, Mr Wooster?
Pero no dijisteis que sí, ¿verdad?
But you didn't say yes, did you?
Chey, no dijiste que sí, ¿verdad?
Chey, you didn't say yes, did you?
Más bien son marionetas en manos de Feltrinelli, entonces sí, ¿verdad?
But if they're Feltrinelli's Puppets, it makes sense, right?
Eso vendría a ser un sí, ¿verdad?
That was kind of a yes, wasn't it?
Eso fue un sí, ¿verdad?
That was a yes, right?
Eso fue un sí, ¿verdad?
That was a yes, wasn't it?
Pero mi hijo sí, ¿verdad?
But my son is, huh?
Word of the Day
mummy