sé franco

Vamos, sé franco conmigo.
Come on, level with me.
Solo sé franco con nosotros.
Just level with us from now on.
El resumen es que yo lo entendería mejor que nadie así que sé franco conmigo ¿qué está pasando?
Bottom line is, I'd understand better than anyone, so level with me. What's going on?
Me interesa mucho tu punto de vista, así que, por favor, sé franco.
I'm very much interested in your point of view, so please, be frank.
Y tú, sé franco, ¿en serio quieres ser bautizado?
And if you really get real, do you really want that baptism?
Bueno, entonces sé franco conmigo.
Well, so be straight with me!
Solo sé franco con nosotros.
Just level with us from now on.
Por eso no respondí a tus mensajes largos, bueno, sé franco, la vida es corta y no me has enamorado exactamente de mí.
That's why I did not reply to your long messages, well, be frank, life is short, and you have not exactly enamored yourself to me.
Creo que los demás editores han estado tratando de no herir mis sentimientos, pero, por favor, sé franco conmigo.
I think the other editors have been trying to spare my feelings, but please be straightforward with me.
Sé franco con la gente acerca de a dónde vas tu dinero.
Be frank with people about where your money goes.
Sé franco, yo no lo creo.
Be frank, I don't think so
Su canción. Sé franco. ¿Querer casarte no es cosa de la guerra?
Don't you think your wanting to get married is a war thing?
Apoya a la persona que está frente a ti o a tu lado. Sé franco.
Bolster the person across from you or next to you.
Sé franco y sincero.
Be honest.
Sé franco con tu médico acerca de las opiniones y los datos que hayas leído en fuentes tales como boletines informativos y sitios web.
Be open with your doctor about op- tions and the information you read in newsletters and websites.
Sé franco con el jefe, pero no te pases.
Be honest with the boss, but don't cross the line.
Se franco, ¿sabes por qué estoy aquí?
Be frank, you know why I am here?
Word of the Day
lean