roquefort

Grilled and served with a variety of sauces, including whisky, roquefort and mushroom.
A la parrilla y servido con una variedad de salsas, incluyendo whisky, roquefort y champiñones.
They've got a whole town that does nothing but make roquefort somewhere in France.
En Francia, hay una ciudad que solo se dedica a eso.
Seamless watercolor background with different noble cheeses: camembert, gouda, parmesan, blue, edammer, maasdam, brie, roquefort.
Fondo acuarela transparente con diferentes quesos nobles: camembert, gouda, parmesano, azul, edammer, maasdam, brie, roquefort.
All their dishes come with freshly baked potatoes with roquefort or garlic and olive oil sauce on top.
Todos los platos vienen con recién papas al horno con roquefort o salsa de ajo y aceite de oliva por encima.
Late Harvest or Sauternes (sweet, medium to complex body): This is the wine used to accompany desserts and strong cheese, such as roquefort or blue cheese.
Late Harvest o Sauternes (dulce, de cuerpo mediano a complejo): Es el vino de los postres y los quesos fuertes, como el roquefort o queso azul.
In addition to the specialties such as escalope de poulet au citron vert and the famous filet de boeuf with roquefort sauce, they also offer Franco-Mediterranean fusion dishes.
Además de las especialidades como el escalope de poulet au citron vert y el famoso filete de boeuf con salsa roquefort, también ofrecen platos de fusión franco-mediterránea.
Order calvados flambéed camembert, mixed cheese tagine stew, roquefort soufflé, gooey fondue–or go for the mice's favourite: an all-you-can-eat cheese buffet.
Pide al dependiente un camembert flambeado con Calvados, el estofado de tagine con quesos mixtos, el suflé de roquefort, o la empalagosa pero rica fondue, o decídete directamente por el favorito del ratón: el buffet libre de queso, increíble.
As a starter, an arrugula salad with roquefort and nuts, accompanied by Amalaya, Colomé's daily red wine, a combination of malbec and creole grapes.
Como entrada, una ensalada de rúcula, roquefort y nueces, acompañada de Amalaya, el vino tinto para todos los días de Colomé, combinación de malbec y uva criolla.
Mash the butter and Roquefort with a fork.
Mezclar la mantequilla y el Roquefort con un tenedor.
The Saint-Vincent is located in the centre of Roquefort.
El Saint-Vicent está en el centro de Roquefort.
The campsite is situated between Roquefort and St. Justin at the D626.
El cp. está entre Roquefort y St. Justin en la D626.
Strain and add the whole in the Roquefort sauce.
Escurre y añádelo todo en la salsa con Roquefort.
This restaurant has a wonderful Roquefort ravioli.
Este restaurante tiene un maravilloso ravioli Roqueford.
Is that all that's left of the new Roquefort?
¿Es lo único que queda del nuevo roquefort?
A short 10 min documentary film about Roquefort is offered.
Pequeño vídeo documental de 10 min sobre el Roquefort.
Grind the Roquefort and mix it with the Petits-suisses and tarragon.
Aplastar el Roquefort y mezclar con los petits suisses y el estragón.
The original dating dating XI and belonged to the barons of Roquefort.
El original databa del siglo XI y perteneció a los barones de Rocafort.
Listen, everyone knows that the moon is Roquefort.
Todos saben que la luna es Roquefort.
Here is a Gothic transept known as the Cross of Roquefort.
Aquí hay una cruz de término gótica conocida como la Cruz de Rocafort.
For example, Roquefort cheese can have 200 mg of histamine per 100g.
Por ejemplo, el queso Roquefort puede llegar a tener 200 mg de histamina por 100g.
Word of the Day
scarecrow