Possible Results:
No la conozco muy bien, pero probablemente ronde los treinta años. | Uh, I don't know her very well, but she's probably early 30s. |
Se espera que la inversión para estas actividades ronde los 10 millones de euros. | The investment for these activities is expected to be within the region of €10 million. |
En la actualidad, muchos especialistas estiman que el rango probablemente ronde el 20 % o el 30 %. | Today, many experts estimate that the range is probably close to 20-30%. |
No obstante, gracias a los nuevos sistemas tecnológicos, lo más habitual es que ronde el 80 %. | However, thanks to new technological systems, the most common figure is more likely to be around 80%. |
La inversión asociada a las dos fases de ampliación de VIE2 se espera ronde los 17 millones de euros. | The capital expenditure associated with the two expansion phases of VIE2 is expected to be approximately €17 million. |
Se estima que esta cifra ronde en torno al 5%, aunque ese porcentaje varía mucho de unos países a otros. | This figure is expected to hover around 5 per cent, although there are significant variations between donor countries. |
Puede llegar a tener un nivel de THC del 30%, aunque lo normal es que ronde cifras de 24-26%. | In fact, she can contain as much as 30% THC, though her normal range is between 24-26%. |
Pero, si creas de manera consistente contenido de calidad que ronde las 1,800 palabras, podrás obtener tu porción del pastel. | But if you consistently create beefy content that clocks in somewhere around 1,800 words, you should be able to capture your piece of the pie. |
No me gusta el mundo. El que no sepas la diferencia entre un plié y una ronde de jambe no significa que no esté bien. | Because you don't know the difference between a pile and a ronde de jambe doesn't mean it's not good. |
Es posible que a veces nos ronde en la cabeza la idea de que un retorno a los estilos del pasado es una solución via- ble. | At times we might convince ourselves that a return to the ways of the past is a viable solution. |
Según los datos de Deutsche Bank Research, Rusia necesita un precio del barril que ronde por los 100 dólares, a fin de balancear su presupuesto. | According to the data from the Deutsche Bank research, Russia needs the oil price of approximately USD 100 for barrel, in order to balance its budget. |
Si ha llegado usted hasta aquí, tal vez le ronde por la cabeza la duda de por qué he recopilado este catálogo de cabalgaduras y artefactos mágicos. | Now, if you have read this far, you may be wondering why I have compiled this catalogue of magical devices. |
Se prevé que en 2050 la cifra ronde los 2.000 millones —una vez más se triplicará el número de personas en un período de 50 años. | By 2050, the world is expected to have some 2 billion older persons—once again, a tripling of that age group in a span of 50 years. |
Si bien todavía no se han publicado las cifras oficiales para 2007, se espera que nuestra asistencia para el desarrollo oficial y del sector privado combinada ronde los 2.500 millones de dólares. | While official figures for 2007 have not yet been published, our combined official and private sector development assistance is expected to be around $2.5 billion. |
Además, ni siquiera la economía se beneficiará de ello porque nadie espera que el precio de la gasolina en 2020 ronde las 13 coronas suecas o los 1,30 euros por litro. | Moreover, not even the economy will benefit from this, because no one is expecting the price of petrol in 2020 to be around SEK 13 or EUR 1.30 per litre. |
En el caso de los Países Bajos, está previsto que el presupuesto para la digitalización ronde los 39 millones de euros, de los cuales 6 provendrán de las arcas del estado. | In the case of the Netherlands, the total conversion budget is estimated to be around €39m, of which €6m will be put up by the Dutch State. |
La mayoría de los tumores que se diagnostican están todavía en fase I o II, lo que hace que la supervivencia a 5 años, en la mayoría de los pacientes, ronde alrededor del 85-90%. | The majority of tumours diagnosed are still in phase I or II, which means that the survival rate after 5 years, in the majority of patients, is around 85-90%. |
Asimismo, en la primera ronde de reuniones, la IV Conferencia abordó desde el ángulo de los diferentes sectores la evolución del Derecho Humano a la Alimentación Adecuada, consagrado por Naciones Unidas hace una década. | In addition, during the first round of meetings, the 4th Conference addressed the evolution of the Human Right to Adequate Food enshrined by the United Nations a decade ago. |
La RASD ya lanzó en 2005 una primera ronde de licencias, con nueve licencias adjudicadas a ocho compañías a principios de 2006. estas compañías se encuentran actualmente evaluando las prospecciones petroleras de sus adjudicaciones. | The SADR held a very successful First Bid Round which opened in 2005, with 9 licenses awarded to eight companies in early 2006. These companies are presently evaluating the petroleum prospects of the awarded licenses. |
Después de otra ronde de consultas informales, Marruecos presentó un nuevo texto que contenía dos párrafos operativos, uno decidiendo discutir el tema en la 23a sesión del Consejo de Administración y otro que decide explorar para movilizar recursos financieros de todas las fuentes. | After another round of informal consultations, Morocco presented a new text containing two operative paragraphs, one deciding to discuss the issue at GC-23/GMEF and another deciding to explore ways of mobilizing financial resources from all sources. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.