Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofrondar.

rondar

Las cosechas 2014 y 2015 rondaron las 1.200 botellas.
The 2014 and 2015 harvests hovered over 1,200 bottles.
Los dinosauros rondaron la tierra y luego se extinguieron.
Dinosaurs roamed the earth and then became extinct.
Ese mismo año, la pyme informó que sus ingresos rondaron los 2 millones de dólares.
In the same year, Uncharted Play reported revenues of approximately US$2 million.
En ese mismo período, los gastos de funcionamiento de la Oficina rondaron los 50 millones de euros.
At the same time the Office's operational costs were around 50 million Euros.
En efecto, en el curso de los últimos 15 años, las inversiones rondaron entre 15% y 19%.
In fact, in the last 15 years investment has ranged from 15% to 20%.
Algunas rondaron en el tema de la burocracia estalinista, otras sobre los efectos de una posible revolución socialista en México.
Some dealt with the issue of the Stalinist bureaucracy, others about the effects of a possible socialist revolution in Mexico.
La escuela fue cerrada y los estudiantes permanecieron en los salones mientras unos policías fuertemente armados rondaron en los corredores.
The school was put on lockdown and students were held in their classrooms while heavily armed police prowled the corridors.
Grupos de guardias nacionales y miembros de la Oficina de Seguridad de León rondaron toda la noche las casas de los estudiantes.
Groups of National Guardsmen and members of Leon's Security Office surrounded the students' homes all night.
Algunos fósiles encontrados al este de África sugieren que protohumanos rondaron el área de la actual Kenia más de veinte millones de años atrás.
Fossils found in Kenya suggest that primates roamed the area more than 20 million years ago.
Durante los últimos diez años, Texas creció casi duplicó la tasa de California, y sus cifras de crecimiento rondaron el empate.
During the last ten years, Texas grew at nearly double the rate of California, almost matching its growth in absolute numbers.
Los incrementos rondaron el 92% (efectivos de la patrulla fronteriza), 317% (fondos de la patrulla fronteriza) y 355% (fondos para deportaciones).
Of that, the funding for border patrol agents increased by 92%, for border patrol by 317% and for deportations 355%.
El día después del Cinco de Mayo, camiones del ICE rondaron las calles de Berkeley y el este de Oakland, como cerca de Berkeley High.
The day after Cinco de Mayo, ICE vans drove though the streets of Berkeley and East Oakland, including in the neighborhood around Berkeley High.
Los incrementos rondaron el 92% (efectivos de la patrulla fronteriza), 317% (fondos de la patrulla fronteriza) y 355% (fondos para deportaciones).
In percentile terms, the number of patrol members rose by around 92%, border patrol funds by 317% and deportation funds by 355%.
Los ingresos generados por las actividades de observación de cetáceos en Costa Rica rondaron los US$1,5 millones por año, para las 19 opciones incluidas en el diagnóstico de campo.
Income from whale watching tours in Costa Rica was about US$1,5 million per year for the 19 tour options included in this field diagnosis.
Para ello, se desarrolla un recorrido veraz por los documentos, fotografías, datos personales y sucesos de cada uno de los bandoleros que rondaron por nuestra Serranía.
The museum develops one true look through the documents, pictures, personal details and events happened to all the bandits who live at the Serrania de Ronda.
El 01 de marzo de 2011, aproximadamente a las 11:30 de la noche, dos hombres armados, encapuchados que se conducían en una motocicleta rondaron su casa durante unos quince minutos aproximadamente.
On March 1st, 2011 at approximately 11:30 P.M., two armed and hooded men riding a motorbike prowled around her house during an approximate 15 minutes.
El gerente del proyecto señala que las tasas de interés del banco rondaron 4,5 por ciento, mientras que el proyecto pagó dividendos de hasta 6 por ciento a los ciudadanos que invirtieron.
The project manager says interest rates from the bank were around 4.5 percent, whereas the project paid a dividend of up to six percent to citizen investors.
Sí, no obstante, que me parece más interesante compartir unas reflexiones que me rondaron la cabeza durante muy buena parte del día, y que me llevo como principal impresión de esta edición de 2018.
Instead, I consider more interesting to share some reflections that went round my mind for a good part of the day, and that I take as my main impression of this 2018 edition.
El año pasado, las ventas de la empresa al sector rondaron los 60 millones de dólares, lo que correspondió al 8% de la facturación total anual de Rhodia Brasil, que fue de 750 millones de dólares.
Last year the company's sales for this sector attained around US$ 60 million, corresponding to 8% of the annual total income of Rhodia Brasil, which was some US$ 750 million.
Como ejemplo en 2016 los mayores días de terral se dieron el 19 y 20 de Agosto; las temperaturas que rondaron los 45oC.
For example in 2016 the hotter Terral days occurred on 19 and 20 August.
Word of the Day
to bake