Las cosechas 2014 y 2015 rondaron las 1.200 botellas. | The 2014 and 2015 harvests hovered over 1,200 bottles. |
Los dinosauros rondaron la tierra y luego se extinguieron. | Dinosaurs roamed the earth and then became extinct. |
Ese mismo año, la pyme informó que sus ingresos rondaron los 2 millones de dólares. | In the same year, Uncharted Play reported revenues of approximately US$2 million. |
En ese mismo período, los gastos de funcionamiento de la Oficina rondaron los 50 millones de euros. | At the same time the Office's operational costs were around 50 million Euros. |
En efecto, en el curso de los últimos 15 años, las inversiones rondaron entre 15% y 19%. | In fact, in the last 15 years investment has ranged from 15% to 20%. |
Algunas rondaron en el tema de la burocracia estalinista, otras sobre los efectos de una posible revolución socialista en México. | Some dealt with the issue of the Stalinist bureaucracy, others about the effects of a possible socialist revolution in Mexico. |
La escuela fue cerrada y los estudiantes permanecieron en los salones mientras unos policías fuertemente armados rondaron en los corredores. | The school was put on lockdown and students were held in their classrooms while heavily armed police prowled the corridors. |
Grupos de guardias nacionales y miembros de la Oficina de Seguridad de León rondaron toda la noche las casas de los estudiantes. | Groups of National Guardsmen and members of Leon's Security Office surrounded the students' homes all night. |
Algunos fósiles encontrados al este de África sugieren que protohumanos rondaron el área de la actual Kenia más de veinte millones de años atrás. | Fossils found in Kenya suggest that primates roamed the area more than 20 million years ago. |
Durante los últimos diez años, Texas creció casi duplicó la tasa de California, y sus cifras de crecimiento rondaron el empate. | During the last ten years, Texas grew at nearly double the rate of California, almost matching its growth in absolute numbers. |
Los incrementos rondaron el 92% (efectivos de la patrulla fronteriza), 317% (fondos de la patrulla fronteriza) y 355% (fondos para deportaciones). | Of that, the funding for border patrol agents increased by 92%, for border patrol by 317% and for deportations 355%. |
El día después del Cinco de Mayo, camiones del ICE rondaron las calles de Berkeley y el este de Oakland, como cerca de Berkeley High. | The day after Cinco de Mayo, ICE vans drove though the streets of Berkeley and East Oakland, including in the neighborhood around Berkeley High. |
Los incrementos rondaron el 92% (efectivos de la patrulla fronteriza), 317% (fondos de la patrulla fronteriza) y 355% (fondos para deportaciones). | In percentile terms, the number of patrol members rose by around 92%, border patrol funds by 317% and deportation funds by 355%. |
Los ingresos generados por las actividades de observación de cetáceos en Costa Rica rondaron los US$1,5 millones por año, para las 19 opciones incluidas en el diagnóstico de campo. | Income from whale watching tours in Costa Rica was about US$1,5 million per year for the 19 tour options included in this field diagnosis. |
Para ello, se desarrolla un recorrido veraz por los documentos, fotografías, datos personales y sucesos de cada uno de los bandoleros que rondaron por nuestra Serranía. | The museum develops one true look through the documents, pictures, personal details and events happened to all the bandits who live at the Serrania de Ronda. |
El 01 de marzo de 2011, aproximadamente a las 11:30 de la noche, dos hombres armados, encapuchados que se conducían en una motocicleta rondaron su casa durante unos quince minutos aproximadamente. | On March 1st, 2011 at approximately 11:30 P.M., two armed and hooded men riding a motorbike prowled around her house during an approximate 15 minutes. |
El gerente del proyecto señala que las tasas de interés del banco rondaron 4,5 por ciento, mientras que el proyecto pagó dividendos de hasta 6 por ciento a los ciudadanos que invirtieron. | The project manager says interest rates from the bank were around 4.5 percent, whereas the project paid a dividend of up to six percent to citizen investors. |
Sí, no obstante, que me parece más interesante compartir unas reflexiones que me rondaron la cabeza durante muy buena parte del día, y que me llevo como principal impresión de esta edición de 2018. | Instead, I consider more interesting to share some reflections that went round my mind for a good part of the day, and that I take as my main impression of this 2018 edition. |
El año pasado, las ventas de la empresa al sector rondaron los 60 millones de dólares, lo que correspondió al 8% de la facturación total anual de Rhodia Brasil, que fue de 750 millones de dólares. | Last year the company's sales for this sector attained around US$ 60 million, corresponding to 8% of the annual total income of Rhodia Brasil, which was some US$ 750 million. |
Como ejemplo en 2016 los mayores días de terral se dieron el 19 y 20 de Agosto; las temperaturas que rondaron los 45oC. | For example in 2016 the hotter Terral days occurred on 19 and 20 August. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
