rogar

No me hagas rogarte que hagas lo correcto, ¿vale?
Don't make me beg you to do the right thing, okay?
Voy a rogarte si es eso lo que quieres.
I'll beg you if that's what you want me to.
He venido a rogarte que no persistas en tu traición.
I am come to beg you not to persist in your treason.
¿Puedo rogarte hacer una cosa por mí?
Can I beg you to do one thing for me?
¿Seguirte por todas partes y rogarte que pagues la factura?
Follow you around and beg you to pay this bill?
A rogarte que me perdones mis pecados.
To beg you to forgive me for my sins.
Debo rogarte que no denuncies a mi hijo.
I have to beg you not to report my son.
Estoy aquí para rogarte que no lo hagas.
I'm here to beg you not to do it.
Van a rogarte que tomes su dinero.
They're gonna beg you to take their money.
No creas que voy a rogarte que te quedes.
Don't think I'm gonna beg you to stick around.
No voy a rogarte que me ayudes.
I'm not going to beg you to help me.
Solo quería venir aquí y literalmente, rogarte por algo, cualquier cosa.
I just wanted to come in here and literally beg you for something, anything.
He venido aquí para rogarte que me perdones.
I've come here to beg for your forgiveness.
Por favor, no me hagas rogarte.
Please, don't make me beg you.
Solo vine a decirte... a rogarte para salvar tu mundo.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
No voy a rogarte que me permitas el privilegio de ayudarte.
I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you.
Solo que no esperes que ella venga a rogarte.
Only don't expect her to beg you.
Y a rogarte que no lo hagas.
And to beseech you not to do this.
¿Qué quieres que haga, rogarte?
What do you want me to do, beg?
Vine aquí para rogarte que vayas a verlo, que le digas adiós.
I came here to beg you to see him, to say good-bye.
Word of the Day
chilling