rodezno

Popularity
500+ learners.
En el molino hidráulico se puede apreciar el rodezno original.
In the hydraulic mill the original water wheel can be seen.
En la parte inferior de la edificación se puede observar el rodezno o rueda con sus aspas o álavas.
In the lower part of the mill it is possible to see the counter wheel with its vanes.
La de Marín de Rodezno puede considerarse la Plaza Mayor de Badajoz.
That of Marín de Rodezno can be considered to be the Major Plaza of Badajoz.
El organizador oficial de la marcha fue el Movimiento de Transformación Nacional, una coalición religiosa dirigida por el pastor evangélico Numa Rodezno.
The official organiser of the march was the Movimiento de Transformación Nacional, a religious coalition led by evangelical pastor Numa Rodezno.
En Huelva se desarrollarán los campos: 'Catalogación y rehabilitación de los molinos de Rodezno de Arroyomolinos de León' (Arroyomolinos de León) y 'Pantalla viva II.
Huelva fields will be developed: 'Cataloging and rehabilitation Rodezno Mills Arroyomolinos de León' (Arroyomolinos) and 'Live Screen II.
El Excmo. Joaquin Rodezno Munguía, por la República de ElSalvador, y el Sr. Lennart Båge, Presidente del FIDA, firmaron hoy un acuerdo de financiación.
A financing agreement was signed today by His Excellency Joaquin Rodezno Munguía on behalf of the Republic of El Salvador and Mr. Lennart Båge, President of IFAD.
Por iniciativa de Carlos II, Juan Marín de Rodezno, riojano de origen, fue nombrado Obispado de Badajoz, tomando posesión de su cargo en noviembre de 1681.
On initiative of Carlos II, Juan Marín de Rodezno, inhabitant of La Rioja of origin, was named Bishopric of Badajoz, taking possession of his post in November, 1681.
El Representante Permanente de Honduras ante la OEA, Embajador Salvador Rodezno, agradeció al Consejo y recordó la ilustre carrera de Reina, resaltando sus reconocidas calidades de hombre de estado y sus contribuciones intelectuales.
Thanking the Council, Honduran Permanent Representative to the OAS Ambassador Salvador Rodezno recalled Reina's illustrious career, noting his well-recognized statesmanship and intellectual contributions.
Salvador Rodezno es graduado en ciencias políticas y relaciones internacionales, es funcionario de carrera del Servicio Exterior de su país y ha servido en varias misiones diplomáticas, entre otras como Embajador en Uruguay.
A career Honduran Foreign Service officer, Salvador Rodezno studied political science and international relations, and has served at several of his country's diplomatic missions, including as Ambassador in Uruguay.
El espacio de Conde Rodezno se dividirá en tres grandes zonas, organizadas por 54 monitores especializados, donde se ofrecerán distintos espacios de juego y diversión pensados y enfocados para la participación de niños de 0 a 17 años.
Sanfermines in Conde Rodezno will be divided into three zones, organized by 54 specialized monitors for children from 0 to 17 years of age.
Las miradas perdidas de innumerables personajes como Marwan el fundador, Al-Mutawakil el último rey de Badajoz, de Godoy el Príncipe de la Paz, de Marín de Rodezno o del General Menacho.
The distant looks of innumerable prominent figures like Marwan the founder, Al-Mutawakil the last king of Badajoz, of Godoy the Prince of the Peace, Marín de Rodezno or of the General Menacho.
Los Embajadores ante la OEA que participarán en la visita serán los siguientes: Esteban Tomic, de Chile; Bayney Karran, de Guyana; Salvador Rodezno, de Honduras; Jorge Chen, de México; y Jorge Valero, de Venezuela.
The Ambassadors to the OAS who will participate in the visit are: Esteban Tomic, of Chile; Bayney Karran, Guyana; Salvador Rodezno, Honduras; Jorge Chen, Mexico; and Jorge Valero, Venezuela.
Se trata de un coupage deTempranillo(90%) procedente de viñedos de más de 40 años situados en las poblaciones de Briñas, Labastida y Villalba, yGraciano(10%) plantado en fincas propias en Briones y Rodezno.
It's a blend of Tempranillo (90%) from vineyards over 40 years old situated in the towns of Briñas, Labastida and Villalba, and Graciano (10%) planted in the winery's vineyards in Briones and Rodezno.
Asimismo, Rodezno se refirió a los esfuerzos preparatorios de la reunión de expertos que elaborará el Programa de Gobernabilidad Democrática, para la consideración de la Cumbre Extraordinaria de las Américas que se realizará en enero de 2004.
Rodezno also outlined preparations for an experts meeting to draft the Democratic Governance Program that will be considered at the Special Summit of the Americas scheduled for January 2004.
La primera gran plaza de Badajoz es la conocida popularmente como Plaza Alta, aunque su verdadero nombre recuerda a D. Juan Marín de Rodezno, propuesto por el rey carlos III en el año 1681 para Obispo de Badajoz.
The first great square of Badajoz is the known one popularly as High Plaza, though his real name resembles D. Juan Marín de Rodezno proposed by the king carlos III in the year 1681 for Bishop of Badajoz.
En la sesión presidida por el Embajador de Honduras ante la OEA, Salvador Rodezno, los representantes permanentes de varios Estados miembros expresaron su solidaridad con el pueblo y el gobierno boliviano y reafirmaron los principios de la Carta Democrática.
In the session, which was chaired by Honduran Ambassador Salvador Rodezno, member state representatives expressed solidarity with the people and government of Bolivia, reaffirming the principles of the Democratic Charter.
El Presidente del Consejo Permanente de la OEA, Embajador Salvador Rodezno, de Honduras, expresó que la distinguida participación y numerosas y valiosas contribuciones del Embajador Ishmael a la causa hemisférica están registradas en los anales de la Organización.
The Permanent Council Chairman, Honduran Ambassador Salvador Rodezno, said Ishmael's distinguished representation and his numerous and invaluable contributions to the hemispheric cause are a matter of record in the annals of the OAS.
Al pasar el simbólico mallete a Rodezno, el Embajador Valcin destacó la cooperación que recibió durante los últimos tres meses que ejerció su función al frente del cuerpo directivo de la OEA, que calificó de gran honor para Haití.
As he handed over the symbolic gavel to Rodezno, Ambassador Valcin expressed appreciation for the cooperation he received over the past three months, adding that holding the chairmanship was a great honor for Haiti.
Su forma y los diversos estilos arquitectónicos se deben a Marín de Rodezno, obispo y mecenas de la ciudad que intentó en 1698, dotarla de una planta rectangular, con soportales, varios pisos de altura y estructura constructiva regular.
His form and the diverse architectural styles owe to themselves Marín de Rodezno, bishop and patron of the city who tried in 1698, to provide it with a rectangular plant, with porches, several floors of height and constructive regular structure.
Los viñedos se encuentran en pagos situados en Rodezno y Labastida.
The vineyards are located in Rodezno and Labastida.
Word of the Day
wink