Preteriteél/ella/ustedconjugation ofrobustecer.

robustecer

Serbia robusteció sus pretensiones sobre Montenegro y Kosovo.
Serbia magnified its claims on Montenegro and Kosovo.
Se consolidó y robusteció el frente único patriótico.
The patriotic united front has been consolidated and expanded.
Esta composición fue cuidadosamente ideada por el comité científico y robusteció el debate.
This format was carefully thought out by the scientific committee and strengthened the debate.
La revolución de 1905 comprobó, robusteció, profundizó y templó la táctica socialdemócrata intransigentemente revolucionaria en Rusia.
The 1905 revolution tested, strengthened, deepened and steeled the uncompromisingly revolutionary Social-Democratic tactics in Russia.
Estos cambios fueron realizados por el Congreso en 1983como parte de una ley que robusteció las finanzas del Seguro Social.
These changes were mandated by Congress in 1983 as part of a law that strengthened Social Security's finances.
La presencia de Geronimo robusteció la resolución de ganar la batalla para conseguir la libertad de Mumia y de otros presos políticos.
And Geronimo's presence strengthened people's determination to win the battle to free Mumia and other political prisoners.
En el pasado, el sindicalismo dio forma a los sentimientos de solidaridad y unidad, y robusteció el poder de lucha de los trabajadores mediante una organización eficiente.
In the past trade unionism has given shape to the feelings of solidarity and unity, and strengthened their fighting power by efficient organization.
Se robusteció con la conciencia y la experiencia de que el trabajador aislado es impotente contra el capital, y de que solo una firme solidaridad puede asegurar condiciones tolerables de vida.
It is strengthened by the consciousness and the experience that, single, the worker is powerless against capital, and that only firm solidarity can secure tolerable life conditions.
Se robusteció la colaboración con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular los Convenios de Estocolmo y Rotterdam, a los fines de la continua aplicación del Plan Estratégico del Convenio de Basilea.
Collaboration with other multilateral environmental agreements, in particular the Stockholm and Rotterdam conventions, was reinforced for the further implementation of the Strategic Plan of the Basel Convention.
Al mismo tiempo, se robusteció la idea de movilizar los conocimientos especializados de las personas mayores y de utilizar su potencial como una fuerza importante para el desarrollo, especialmente donde el aumento del número de esas personas se veía como un freno para el desarrollo.
The drive to mobilize the skills and expertise of older persons and to utilize their potential as a powerful development force, especially where their increase in numbers was seen as a check on development, was gaining momentum.
Hicimos un viaje juntas que robusteció nuestra amistad.
We made a trip together that strengthened our friendship.
Bajo la influencia de la lucha revolucionaria de los obreros, se robusteció también el movimiento de oposición entre los estudiantes.
Under the influence of the revolutionary struggle of the workers the opposition movement of the students against the government assumed greater intensity.
Word of the Day
to boo