- Examples
Por supuesto, ninguno de nosotros cree que el proleta riado belga ya no pueda luchar en los años venideros. | No one of us thinks, of course, that the Belgian proletariat is already incapable of struggle for years to come. |
La lucha por la defensa, rehabilitación y fortalecimiento del primer estado obre ro está indisolublemente ligada a la lucha del proleta riado mundial por la revolución socialista. | The struggle for the conservation, the cleansing and the strengthening of the first workers' state is indissolubly connected with the struggle of the world proletariat for the socialist revolution. |
Este encuentro, promovido por el Secreta- riado Internacional de Laicos, busca incentivar la animación creativa de los procesos laicales que se viven en las diferentes provincias maristas del Arco Norte. | This meet- ing, with the encouragement of the International Secretariat of the Laity, seeks to foster the animation of the various activities undertaken by the la- ity in the different Marist Provinces of Arco Norte. |
Riado: El olor y el desagradable sabor y no deseable y con un carácter que es asociado a medicines., (iodize) con algunos tonos de madera y agitación. | Riado: odor and unpleasant flavor and no desirable and with a character that is associated to medicines., (I iodize) with some wood tones and ferment. |
Anime a su familia a que hagan este año al menos una actividad de volunta- riado por estación. | This year, encourage your family to do at least one volunteer activity per sea- son. |
Para Italia, Alemania, Austria y otros países esa convulsión podría ser el éxito de la lucha del proleta riado francés. | Such a convulsion–for Italy, Germany, Austria and other countries–could be the success of the struggle of the French proletariat. |
El H. Javier Espinosa, Director del Secre-tariado de laicos, participó en la reunión y presentó las propuestas del Secreta- riado para los próximos años. | B. Javier Espinosa, Director of the Bu-reau of Laity, took part in the meeting and presented the Bureau's proposals for the coming years. |
El proleta riado también debe plantearse así la cuestión, capita lismo o socialismo, triunfo de uno de los bandos impe rialistas o revolución proletaria. | Only thus must the proletariat too pose the question: capitalism or socialism, the triumph of one of the imperialist camps or the proletarian revolution. |
No hay ninguna necesidad de idealizar a la SFIO, es decir de hacerla pasar, con todas sus actuales contra dicciones, como el partido revolucionario del proleta riado. | There is no need of idealizing the SFIO, that is, to pass it off, with all its present contradictions, as the revolutionary party of the proletariat. |
Pero en nuestra era el único que apoya y aplica los principios genuinamente democráticos es el proleta riado revolucionario; por esta razón las tareas democráti cas se entrelazan con las socialistas. | But genuinely democratic principles are supported and realized in our era only by the revolutionary proletariat; it is for this very reason that they interlace with socialist tasks. |
Sin decir nada sobre el carácter de clase de la dictadura - ¿dictadura de la burguesía sobre el proleta riado tipo Kuomintang, o dictadura del proletariado sobre la burguesía tipo Octubre? | Without saying anything about the class character of the dictatorship–a dictatorship of the bourgeoisie over the proletariat, like the Kuomintang, or a dictatorship of the proletariat over the bourgeoisie, like the October? |
El P. Gustavo Alonso, siguiendo las orientaciones del Capítulo General de 1985 [67], promovió el estudio de la experiencia mariana de la Congregación con la ayuda del Secretariado del Corazón de María [68]. | Fr. Gustavo Alonso, following the orientation of the 1985 General Chapter [67], promoted the study of the Marian experience of the Congregation with the aid of the Secretariat of the Heart of Mary [68]. |
Respuesta: La revolución rusa derribó el poder de la burguesía y de los terratenientes, estableció la dictadura del proletariado y abrió la vía para la expropiación de los capitalistas y la nacionalización de los medios de producción. | Answer: The Russian Revolution overthrew the power of the bourgeoisie and the landlords, established the dictatorship of the proletariat, and opened the road to the expropriation of the capitalists and the nationalisation of the means of production. |
Aprovechando los reveses sufridos por el proleta riado en su marcha revolucionaria hacia el socialismo, la burguesía mundial echa mano a su último recurso, el fascismo, mediante el cual hace desesperados esfuer zos para sacar del paso a la clase obrera organizada. | Benefiting from the reverses of the proletariat in its revolutionary march towards socialism, the world bourgeoisie is using its last resort, fascism, by means of which it is making desperate efforts to clear the organized working class from its road. |
Cada uno debe decir claramente si le resulta concebible algún tipo especial de dictadura democrática de obreros y campesinos, y exactamente en qué diferiría de la dictadura del Kuomintang por un lado y de la dictadura del proleta riado por el otro. | One must state clearly whether a special democratic dictatorship of workers and peasants is conceivable and just wherein it would differ from the dictatorship of the Kuomintang on the one hand and from the dictatorship of the proletariat on the other. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
