Possible Results:
revocar
En diciembre de 2011, Lacoste exigió que se revocara mi nominación al premio. | In December 2011, Lacoste demanded that my nomination for the prize be revoked. |
Ella pidió al rey que revocara el decreto real que Amán había escrito (Ester 8:5). | She asked the king to reverse the royal decree which Haman had written (Esther 8:5). |
Hizbullah declaró que seguiría adelante con sus acciones hasta que el Gobierno revocara ambas decisiones. | Hizbullah stated that its actions would continue until the Government rescinded both decisions. |
Muchísimas personas tenían la esperanza de que la Suprema Corte revocara ese caso. | So many people hoped that the U.S. Supreme Court would reverse that case. |
El Gobierno de Eritrea tampoco respondió a mis exhortaciones a que revocara la decisión. | The Government of Eritrea did not respond to my own calls to rescind the decision. |
Si el próximo Congreso lo revocara en su totalidad, eso en nada cambiaría los resultados. | If the next Congress should repeal it outright, it would not affect the situation and the results. |
Estas protestas fueron convocadas antes que Obama revocara su posición y tomara medidas para bloquear la revelación de las fotos. | Those protests were called before Obama reversed his position and moved to block the release of the photos. |
Los Disidentes repetidamente pidieron al Parlamento que revocara los Hechos, argumentando que estaban siendo tratados como ciudadanos de segunda clase. | Dissenters repeatedly petitioned Parliament to repeal the Acts, arguing that they were being treated as second-class citizens. |
Eso fue suficiente para que la Corte Suprema del estado revocara la condena de Aguirre-Jarquin en 2016 y ordenara un nuevo juicio. | That was enough for the state Supreme Court to reverse Aguirre-Jarquin's conviction in 2016 and order a new trial. |
Un dirigente político entabló acción judicial para que se revocara la licencia de publicación de los Testigos de Jehová. | Thus, one political leader filed suit with the courts to have the Jehovah's Witnesses' publishing license revoked. |
Este principio también obraba en favor de que no se revocara el permiso de residencia del extranjero si ello era posible. | This principle also spoke in favor of not revoking the residence permit of the foreign father if possible. |
Los llamamientos realizados por el Fiscal General de Barbados a la conferencia para que revocara esa decisión no tuvieron resultado. | Appeals from the Attorney-General of Barbados to the conference to rescind the resolution had not been acted on. |
Esta nueva prohibición se produjo solo un par de semanas después de que el comité revocara la incautación de dos números anteriores del periódico. | This new ban came just a couple weeks after the committee overturned the impoundment of two previous issues of the paper. |
Asimismo, si mediante decisión administrativa se revocara la orden de arresto domiciliario, el autor podría recurrir esa decisión ante un tribunal administrativo. | Any administrative decision to revoke the compulsory residence order may be challenged through the administrative courts. |
Su revocación del consentimiento no anula (deshace) la medida que ocurrió después que dio su consentimiento y antes que lo revocara. | Your withdrawal of consent does not negate (undo) an action that has occurred after you gave your consent and before you withdrew it. |
La enorme presión recibida, incluida la de varias agencias de la ONU, hizo que la AAP revocara su declaración ese mismo mes. | Due to tremendous pressure, including by several UN agencies that we rallied, the AAP rescinded its statement that same month. |
El reclamante solicitó a un tribunal judicial que revocara este laudo a causa de las irregularidades procesales registradas durante el procedimiento de la designación. | The claimant applied to the courts to have this award set aside for procedural irregularities in the appointment process. |
En el recurso ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, el 12 de septiembre de 1995 Dugin pidió que se revocara la sentencia. | In his appeal to the Supreme Court of the Russian Federation on 12 September 1995, Dugin requested that the judgement be overturned. |
En el recurso ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, el 12 de septiembre de 1995 Dugin pidió que se revocara la sentencia. | In his appeal to the Supreme Court of the Russian Federation on 12 September 1995, Dugin requested that the judgment be overturned. |
El anuncio que Alemán hizo el lunes tuvo lugar tres días después de que la Corte Suprema revocara su condena del año 2003 y su sentencia a 20 años de prisión. | Aleman's announcement Monday came three days after the Supreme Court overturned his 2003 conviction and 20-year prison sentence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.