Possible Results:
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofrevistar.
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofrevestir.
revistan
-cover
Affirmative imperativeustedesconjugation ofrevestir.

revistar

Por ello, es posible que partes pequeñas de la base revistan un carácter sustancial.
Therefore, it is possible that small parts of the base can be considered as substantial.
Por tanto, debe ser posible que tales medidas revistan la forma de reglamentos o decisiones.
It should therefore be possible for such measures to take the form of regulations or decisions.
WPA tiene más de 72 secciones científicas individuales que revistan casi cada aspecto de la psiquiatría.
The WPA has more than 72 individual scientific sections that cover almost every aspect of psychiatry.
Puede que éstos revistan especial importancia para mantener hábitat o la diversidad biológica a nivel de comunidades ecológicas.
They may be especially important in maintaining habitat or ecological community-level biological diversity.
Obligase a las compañías de seguros, HMOs y los programas del seguro del gobierno no deben que revistan la acupuntura.
Insurance companies, HMOs and government insurance programs should not be compelled to cover acupuncture.
Es necesario que las decisiones tomadas por el socio único en cuanto junta general revistan la forma escrita.
Decisions taken by the sole member exercising the powers of the general meeting should be recorded in writing.
También deben ser consultados en relación con casos que se suponga revistan interés especial para el grupo que representan.
They must also be consulted on cases that are assumed to be of special interest to the group they represent.
Pero eso de nin guna manera significa que revistan un auténtico con tenido revolucionario en todos los casos.
But this does not at all mean that in every case they are invested with a genuine revolutionary content.
Considero fundamental que, gracias a ello, las elecciones al Parlamento Europeo revistan también una mayor relevancia política.
I believe it is very important that this also gives considerably more political weight to the elections to the European Parliament.
El presidio se aplicará a los delitos que revistan mayor gravedad y tendrá duración de uno a treinta años.
Rigorous imprisonment shall be applied in the case of offences of particular seriousness and shall have a duration of one to 30 years.
Pero, por más importancia que revistan, los textos y documentos no puede reemplazar a los encuentros personales y al diálogo cara a cara.
Texts and documents, as important as they are, cannot replace personal encounters and face–to–face dialogues.
Las normas de seguridad y protección de los vuelos revistan una importancia crucial para los pasajeros, la tripulación y todo el sector de la aviación.
Standards of flight safety and security are vitally important to passengers, crew and the whole aviation sector.
Esta acción no se lleva a cabo sistemáticamente todos los años porque depende del interés que revistan las candidaturas presentadas por la escuela.
This program is not provided systematically each year: it depends on the quality of the candidacies presented by the school.
No obstante, el usuario podrá descargar, imprimir o copiar el contenido de este sitio web con fines de uso particular que no revistan índole comercial.
However, the contents of this website may be downloaded, printed or copied for your personal non-commercial use.
La Confederación podrá promover actividades culturales que revistan interés nacional y estimular la expresión artística y musical, en particular mediante el fomento de la capacitación.
The Confederation may promote cultural activities of national interest and encourage artistic and musical expression, particularly through the promotion of training.
Salvo disposición en contra, el representante puede designar a un tercero (sustituto) para llevar a cabo actos que no revistan un carácter personal.
Unless otherwise stated, the agent shall have authority to appoint a subagent to perform acts which are not of a personal character.
A los efectos del presente Reglamento interno se entenderá por “actos” los actos que revistan alguna de las formas contempladas en el artículo 288 del TFUE.
For the purposes of these Rules of Procedure, “instrument” means any instrument referred to in Article 288 TFEU.
Los requisitos de forma a efectos probatorios tal vez revistan más importancia que los requisitos de forma a efectos de la validez de los contratos.
Perhaps more significant than form requirements for purposes of validity of contracts, are form requirements for evidentiary purposes.
Que las citadas faltas sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
The absences are attributable to a third agent beyond the supply of the services in the contract and cover an unforeseeable or unbeatable character.
Entiéndase que el hecho de que abordemos solo algunas de nuestras decisiones no significa que las otras que no destaquemos revistan menos importancia.
It should be understood that addressing only some of our decisions does not imply that others not highlighted are of any lesser importance.
Word of the Day
to bake