Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofrevisar.

revisar

Los delegados acordaron que revisarían estas cuestiones en la CP5.
Delegates agreed to revisit these issues at COP5.
Los hechos se revisarían más favorable para el enjuiciamiento.
The facts would be more favorably reviewed for the prosecution.
Tras consultas informales, los delegados acordaron que revisarían el texto consolidado.
Following informal consultations delegates agreed to a revised consolidated text.
Allí los bufetes revisarían sus documentos por unos peniques de dólar.
Law firms there will perform your document review for pennies on the dollar.
Los polacos indicaron que no podían ser la única traba y revisarían su posición.
The Poles indicated they could not be the sole holdout and would revise their position.
En cualquier caso, Platón y Freud cultivarían el logos tanto como revisarían la mitología6.
In any case, Plato and Freud would cultivate the logos as much as they would revise mythology6.
Justin murió en su auto. ¿Por qué revisarían nuestra casa?
What happened to Justin happened in his car.
Sabe, en verdad, el médico nos dijo que le revisarían su presión sanguínea...
And you are free to go. You know, actually, the doctor told us that he would have his blood pressure checked
Las hebillas de seguridad que utilizamos se revisarían para garantizar que puedan romperse bajo una presión de 20 newtons.
The safety buckles we use would be checked to ensure they can break off under 20 newtons pressure.
Existen programas disponibles que revisarían todas las palabras en un diccionario para ver si la contraseña es una de esas.
There are programs available that will check through every word in a dictionary to see if the password is one of those.
Belgrado debe transferir a todos los detenidos a la UNMIK, y entonces se revisarían sus casos con arreglo a las normas internacionales.
Belgrade ought to transfer all detainees to UNMIK, and their cases then should be reviewed according to international standards.
La Administración tenía entendido además que en la Sede de las Naciones Unidas se revisarían las instrucciones aplicables al subsidio mensual prolongado de evacuación.
The Administration further stated that it understood that United Nations Headquarters would be revising the instructions on the extended monthly evacuation allowance.
Se revisarían los estudios realizados por empresas consultoras en el área de explotación minera, realizados en enero de 2018 con drones en el sector.
The studies carried out by consulting firms in the mining exploitation area, carried out in January 2018 with drones in the sector, would be reviewed.
Salazar afirmó que todas las demandas del EZLN eran atendibles. Anunció que se revisarían los casos de los presos que podían ser identificados como zapatistas.
Salazar expressed his opinion that all of the EZLN's demands were attainable and announced that the cases of prisoners who could be identified as Zapatistas would be reviewed.
Si les diera toda esta información directamente, verían un tipo de identidad muy diferente al que revisarían y examinarían parte por parte.
And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
Los detenidos pusieron fin a la huelga de hambre el 23 de junio, al parecer después de recibir garantías de las autoridades sirias de que las sentencias se revisarían en julio.
The detainees halted their hunger strike on 23 June after reportedly receiving assurances from the Syrian authorities that the sentences would be revisited in July.
En el informe de 2013 se incluirá más información al respecto y, si fuera necesario, se revisarían los datos incluidos en el informe relativos a las fuentes de energías convencionales y ecológicas.
More information will be available about this in 2013 and, if necessary, the data in the report about grey and green energy will be revised.
Algunos donantes anunciaron que revisarían sus contribuciones actuales con el fin de aumentar el nivel de ayuda que aportaban al FNUDC para que todos los países que reunían las condiciones para ello recibieran ayuda.
Some donors announced that they would review their current contributions with a view to raising their level of support to UNCDF so that all eligible countries would receive support.
A pesar de que la Comisión Europea declaró en 2005 que los contingentes se revisarían y se examinarían las solicitudes para aumentar los asignados a estos países, no se ha logrado nada al respecto.
Despite the European Commission's statement in 2005 that the quotas would be checked and requests for increasing the quotas allocated to those countries considered, nothing has been achieved in that regard.
La Comisión observó que se había comunicado a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 43º período de sesiones, que las recomendaciones de la COMEST se revisarían con objeto de elaborar propuestas más específicas y concretas.
The Committee noted that the Legal Subcommittee, at its forty-third session, had been informed that the recommendations of COMEST would be revised in order to develop more specific and concrete proposals.
Word of the Day
to boo