Possible Results:
retratar
Los niños que retrataba en el 2008 ahora son adolescentes. | The children I portrayed in 2008 are now teenagers. |
Pero la mayoría de la gente pensaba que retrataba la crucifixión de nuestro Señor con hermosura y precisión. | But most people thought it portrayed our Lord's crucifixion beautifully and accurately. |
Recuerdo que el piso era lindo, retrataba una parte de nuestra galaxia, la Vía Láctea. | I remind that the floor was pretty; it portrayed a part of our galaxy, the Milky Way. |
El artículo retrataba al acusado como culpable, a pesar de haberse probado su inocencia. | The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent. |
Tenía muchos amigos que eran jinetes y los retrataba a ellos y a sus caballos. | I had many friends who were riders, and I used to portray them and their horses. |
Hussain paseaba por las calles, comenzaba a conversar con los jóvenes y los retrataba durante estas improvisadas charlas. | Hussain would walk the streets, talking to young people and photographing them during these improvised chats. |
Él, sudado y sin camiseta, me miró desafiante cuando vio que la cámara lo retrataba. | Shirtless and covered in sweat, he looked defiantly at me when he saw the camera pointed towards him. |
Con la concisión que exigen los bertsos improvisados, Lasarte retrataba a un despreocupado cuarentón incapaz de sentar cabeza. | With the concision that improvised verse requires, Lasarte had portrayed a carefree forty-something who was incapable of settling down. |
De ahí que decidiese hacer dos sesiones distintas: en la primera Andy posaba como las mujeres que retrataba en sus obras por encargo. | Hence, decided to make two separate sessions: the first Andy posed as women portrayed in his works on request. |
Se cree que es omnipresente pero no omnisciente; lo que significa que generalmente se lo retrataba con cara de agobiado. | He is believed to be omnipresent but not omniscient; this means that he is generally depicted with a somewhat overwhelmed expression. |
Sin embargo, como se retrataba en esa película, había una parte del mundo que, al menos temporalmente, había sobrevivido al holocausto: Australia. | Yet, as portrayed in that movie, there was one part of the world that, at least temporarily, survived the holocaust—Australia. |
Las particularidades de las personas que retrataba le interesaban en la medida en que podía plasmarlas en el lienzo, nada más. | The peculiarities of those he painted only interested him insofar as he could capture them on the canvas, and no more. |
Antes de Shakespeare, lo poco que sabemos sobre cómo se retrataba a los judíos en el escenario era que se los representaba como villanos cómicos. | Before Shakespeare—the little we know about how Jews were portrayed on the stage—they were portrayed as comic villains. |
Con todo, El hundimiento de la soledad retrataba a Hall como una moralista sin sentido del humor, que tenía mucho en común con los detractores de su novela. | It portrayed Hall as a humourless moralist who had a great deal in common with the opponents of her novel. |
Pero, como producto fruto de la era moderna la cámara también tenía la función de analizar, ordenar y controlar todo lo que retrataba. | However, as a phenomenon that was a result of the modern era, the camera was also used to analyze, arrange and control everything it portrayed. |
Se trataba de un cuadro pintado a óleo, muy bonito, que retrataba una escena como mínimo curiosa, de tres españolas con ropas del siglo XIX. | It was a very beautiful oil painting which depicted a scene which was at least curious, with three Spanish ladies wearing nineteenth century clothes. |
En el acto también se exhibió un video que retrataba la represión sufrido por los campesinos, las movilizaciones y las alternativas que proponen los movimientos sociales del mundo. | A video was shown that depicted the repression suffered by peasants, the mobilizations and alternatives proposed by the social movements of the world. |
Quizá sea el catalán Agustí Centelles, el fotógrafo que más nombre merece en este trabajo por su estética de compromiso, cercanía e identificación con las gentes que retrataba. | It was perhaps the Catalan Agustí Centelles who won the greatest fame by his aesthetics of commitment, closeness and identification with the people he portrayed. |
En junio de 2009 William Grigsby Vergara escribió en las páginas de Envío un texto que retrataba el uso que la juventud estaba haciendo de las herramientas cibernéticas. | Writing in envío in June 2009, William Grigsby Vergara offered a picture of the use Nicaragua's youth was making of the cybernetic tools at the time. |
En febrero de 2015, la masacre egipcia fue reclamada por los yihadistas con la propagación de un vídeo macabro que retrataba las etapas de la decapitación colectiva. | In February 2015 the massacre of the 21 Egyptian Copts was claimed by jihadists with the release of a macabre video that showed the stages of collective decapitation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
