retractar
Durante la audiencia, Askarov y los hermanos Davlatov se retractaron de sus confesiones. | In court, Askarov and the Davlatov brothers retracted their confessions. |
Desde entonces, siete de los nueve testigos civiles se retractaron de sus declaraciones. | Since then, seven of the nine non-police witnesses have recanted their testimony. |
En el juicio no se retractaron de sus ideas, ni de sus publicaciones. | At the trial they renounced neither their ideas nor their publications. |
No obstante, los jueces se retractaron luego de una protesta internacional. | The justices later backtracked after an international outcry, IPI reported. |
Pero los prisioneros no se retractaron. | But the prisoners would not recant. |
Finalmente la justicia y el gobierno se retractaron. | Finally, judiciary and government backed down. |
En esa ocasión se retractaron. | On this occasion they pulled back. |
Pero pronto se retractaron y dijeron que iban a ceder ante las Naciones Unidas. | But they soon backed off and said they would defer to the United Nations. |
Otros dos testigos que habían identificado al presunto agresor se retractaron en sus testimonios, según consta en los registros judiciales. | Two other witnesses who had identified the suspect recanted their testimony, according to court records. |
La mayoría de autores del estudio original que asociaba a la MMR con el autismo retractaron su respaldo al estudio. | Most of the authors of the original study linking MMR to autism have retracted their support of the study. |
Los autores analizaron 253 comunicaciones publicadas en diversos periódicos del área de biomedicina que se retractaron entre 1973 y 2013. | The authors looked at 253 papers published in various periodicals in the field of biomedicine that had been retracted from 1973 to 2013. |
Luego, los funcionarios franceses se retractaron (hay que preguntarse si Estados Unidos los presionara para que lo hicieran). | French officials later backed down from these statements (one has to wonder if the U.S. put pressure on them to do this). |
Después de su demostración de fuerza en Irak, los imperialistas de Francia, aunque cautelosos, no se retractaron de sus posiciones fundamentales. | After their tour de force in Iraq, the French strand of imperialism, although cautious, did not retreat from their fundamental positions. |
Luego Trump y la Casa Blanca se retractaron y bloquearon una serie de compromisos legislativos bipartidistas que habrían legalizado a los Dreamers. | Then Trump and the White House went back on their word and blocked a series of bipartisan legislative compromises that would have legalized Dreamers. |
Aunque se retractaron de lo dicho dos días después y bajo presiones, parece que ya están arrepentidos por esa marcha atrás. | Although they retracted what they had said two days later under pressure, it appears that they now regret having backed off their claims. |
A los investigadores Hossein Jafarzadeh y Karen Abrinia, del área de ingeniería mecánica de la Universidad de Teherán, en Irán, les retractaron tres artículos en los últimos meses. | Hossein Jafarzadeh and Karen Abrinia, researchers in mechanical engineering at the University of Tehran, Iran, had three of their articles retracted in recent months. |
Kostas ha tenido problemas consiguiendo adhesiones de griegos a la Marcha Mundial que luego se retractaron cuando vieron que en la página web internacional habíamos escrito Macedonia en vez de FYROM. | Kostas has had problems of Greeks endorsing the World March and then withdrawing their endorsement when they've seen in the international website that we put Macedonia instead of FYROM. |
Cuando no lograron aplicar esas reformas y cuando no pudieron estabilizar el gobierno, se retractaron y conciliaron con las fuerzas fundamentalistas islámicas. | Then, when they couldn't get very far with these reforms in this way, and they had trouble achieving a stabilized rule and order under their occupation, they backed off and conciliated with the forces of Islamic fundamentalism. |
Después del apoyo inicial, los principales dirigentes políticos albaneses se retractaron, citando, entre otros factores, una serie de requisitos previos para la celebración del diálogo, incluida la necesidad de un progreso mayor en el proceso de transferencia. | After initial support, leading Kosovo Albanian politicians backed away from the initiative, citing, among other factors, a number of preconditions for the dialogue, including the need for further progress in the transfer process. |
Los Gobiernos acordaron previamente en secreto en el Consejo la aprobación de una Directiva de servicios que llegó a elaborarse, pero luego de pronto empezaron las presiones y todos se retractaron y dijeron que tenía que modificarse. | Governments previously agreed in the secrecy of the Council to have a Services Directive, it was put together and then suddenly pressure was applied and they all backed off and said it must be changed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.