Possible Results:
retractar
Pero más tarde pidió que la declaración se retractara. | But he later requested that the statement be retracted. |
No lo creo. Él es la razón de que se retractara. | He is the reason she retaliated the way she did. |
El no se retractara de sus palabras. | He would not retract his words. |
Un vecino le exigió incluso que se retractara. Muy pocos permanecimos inmutables ante la ofensa. | One resident even demanded a retraction. Very few of us remained unmoved by the offense. |
Lograste que se retractara. | You got him to back down. |
Todo era una trampa para que Tom se retractara de su confesión, para ponerlo de mi lado. | It was all a ruse to get Tom to recant his confession, get him back on my side. |
Ante esta decisión estrafalaria, más de 100 parlamentarios norteamericanos confusos conjuraron a su gobierno a que se retractara[27]. | After this absurd measure, more that 100 members of the US Congress asked their government to change their decision.[27]. |
Me pidió que me retractara de algunas cosas que había dicho, y me insinuó que sería mejor para mí si lo hiciera. | He asked me to retract some of the things I had said, and intimated that it would be best for me if I did so. |
Pero, a la vez, protestaba contra la actitud del cardenal que le exigía se retractara sin probarle primero que se hallaba en error. | But at the same time he protested against the cardinal's course in requiring him to retract without having proved him in error. |
Y la culpa y los dolores de cabeza volvieron después de que se retractara, así que, lo insté a que se entregara, y estuvo de acuerdo. | And the guilt and the headaches came back after he recanted, So I urged him to turn himself in, and he agreed. |
Dado su historial, es muy poco probable que él se retractara de las noticias que vinieran de personas que poseyeran información interna acerca del encubrimiento de la verdad acerca de Nibiru. | Given his track record, he was unlikely to back away from the inside stories on the cover-up over Nibiru. |
Quisiera que la Comisión se retractara de su idea al respecto, pero por supuesto, más adelante el Parlamento puede expresar su opinión cuando la propuesta llegue al Parlamento. | I would hope that the Commission will change its mind on this, but Parliament will naturally have an opportunity to give its opinion on the proposal once it receives it in writing. |
Ha sido revelado que Comey había escrito a mano un memorando, que declaraba que el Sr. Trump le habría solicitado que se retractara de la investigación sobre el otrora Asesor de Seguridad Nacional, Michael Flynn. | It was revealed the Comey had written a memo alleging that Mr. Trump had asked him to back off from investigation former National Security Adviser Michael Flynn. |
Con el tiempo los argumentos de Markey y Elson resultaron lo suficientemente convincentes como para que la Universidad Estatal de Ohio se retractara, al igual que hizo uno de los nuevos editores de la revista Communication Research. | Eventually, Markey and Elson's arguments became convincing enough that Ohio State University agreed a retraction was warranted, as did one of the new editors of Communications Research. |
El portavoz presidencial Nabil Abu Rudeina dijo en repuesta a ello que, si Estados Unidos no se retractara de su decisión con relación a Jerusalén, no podría ejercer ningún papel en las negociaciones de paz. | In response Nabil Abu Rudeina, spokesman for Mahmoud Abbas, said that if the United States did not reverse its decision regarding Jerusalem it would not have a role in the peace negotiations. |
Se instó a la ATSDR a que retractara su afirmación que los pozos no representan un riesgo para la salud y que dispusiera la evaluación inmediata de los pozos de Sun Bay para detectar la contaminación por explosivos. | One commentator urged ATSDR to retract its statement that the wells do not pose a health hazard and arrange to have the Sun Bay wells tested immediately for explosive contamination. |
Señor Comisario, la verdad es que esta pregunta la redacté en el mes de mayo y cuando supe que se había procedido a la apertura de expediente pensé en retirarla, pero, antes de hacerlo, ocurrió algo que hizo que me retractara de mi decisión. | Commissioner, the truth is that I composed this question in May and when I learnt that the proceedings had been opened I considered withdrawing it, but, before I had done so, something happened which led me to change my mind. |
Hizo un llamado al presidente de los Estados Unidos para que se retractara de sus decisiones con respecto a Jerusalén, los refugiados y los asentamientos. | He called on the president of the United States to revoke his decisions regarding Jerusalem, the refugees and the settlements. |
Si le pagamos, se retractará antes de este debate. | If we pay him, he'll recant before the debate. |
Pero, el rey de Kottaipattinam nunca retractará su palabra. | But, the king of Kottaipattinam will never go back on his word. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.