Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofretornar.
retornen
-return
Affirmative imperativeustedesconjugation ofretornar.

retornar

Por favor, retornen a sus lugares y abróchese los cinturones.
So, please, return to your seats and fasten your seatbelts.
Es un placer que te retornen los trabajos con sugerencias.
It's a pleasure to get your work back with suggestions.
Ya es tiempo para que ustedes retornen a sus villas.
It's time for you to go back to your villages.
Padres: ¡retornen del exilio y asuman el papel educativo!
Parents, come back from exile and assume your educational role!
Bien, su padre esta para un colapso cuando ustedes retornen a Inglaterra.
Well, your father is in for a shock when you return to England.
Rezad, hijos Míos, rezad mucho para que retornen y pierdan su ceguera.
Pray, My children, pray much that they return and lose their blindness.
Hacer que las celdas combinadas retornen a su configuración anterior.
To return merged cells to their previous arrangement.
Quieren tener gente a su favor para que nos retornen.
They want to have people working for them that can u-turn us.
Se asegurará empleo y buenas remuneraciones para que retornen al país.
Employment and good compensation is assured for those who return to the country.
Incluso admitimos que retornen acá aquellos que huyeron a Taiwán.
Even those who fled to Taiwan can come back.
Desdobla el papel parcialmente de manera que los pliegues externos retornen a sus bordes.
Unfold partially so that the outer creases return to edges.
Que los principios de gobernanza democrática retornen a la ciudad de San Francisco.
Let the principles of democratic governance return to the City of Saint Francis.
Es posible que los ganglios no retornen a su tamaño normal durante varias semanas.
The lymph node may not return to its normal size for several weeks.
Los queloides se extienden más allá del borde de la herida y es probable que retornen.
Keloids extend beyond the edge of the wound and are likely to come back.
Otra condición fundamental para que las familias retornen es la reconstrucción de los pueblos.
Another fundamental condition for the families to go back will be the reconstruction of the villages.
Es posible que los periodos menstruales no retornen después de una embolización de las arterias uterinas.
Menstrual periods may not return after uterine artery embolization.
Los cambios que están ocurriendo asegurarán que nunca retornen a las viejas formas de pensar.
The changes that are occurring will ensure that you never return to the old ways of thinking.
Esperamos que la paz, la estabilidad y la armonía retornen a la región del Golfo.
We hope to see a return to peace, stability and harmony in the Gulf region.
Cuando todos aquéllos por todas partes retornen al Amor Incondicional entonces conoceréis el fin del sufrimiento.
When all those everywhere return to Unconditional Love then you will know an end to suffering.
El Gobierno tiene en marcha un programa de ayuda para que estas personas retornen a la vida civil.
The Government is implementing a program to help them return to civilian life.
Word of the Day
relief