Possible Results:
retomar
Despierten y retomen su lugar en el Mundo. | Awaken and resume your place in the World. |
Luego extendió el concepto más allá de que las comunidades retomen los hoteles. | Then, he expanded the concept beyond that of communities retaking hotels. |
Y a través de la universidad, que retomen su relación con la sociedad. | And, through the university, these groups resume their relationship with society. |
Busquemos que esas voces retomen su lugar y rumbo. | We want to help these voices retake their place and their path. |
Es preciso que retomen la vía de las negociaciones. | They must return to the path of negotiation. |
Ya es hora de que la Comisión y el Parlamento retomen este asunto. | It is time for the Commission and Parliament to take up this issue. |
Rusia propone que se retomen las negociaciones. | Russia proposes the restart of negotiations. |
Si se muestra reacio a comentar el programa, retomen el tema en otro momento. | If he seems reluctant to discuss a show, bring up the topic another time. |
Su misión: hacer que los griegos retomen el camino de la virtud en cuestiones presupuestarias. | Their mission: to bring the Greeks onto the path of budgetary virtue. |
Asimismo le solicita que se retomen las otras líneas de investigación. | The CNDH also urged authorities to pursue all possible avenues of investigation. |
Habrá un diálogo antes de se retomen esas tierras por ley o por decreto. | There will be negotiations before we take back land, by law or by decree. |
Les pedimos que retomen la visión que tuvieron en su día los fundadores. | We call upon them to match the vision of the Founders. |
Es necesario que las negociaciones de paz se retomen. Estas personas no pueden esperar mucho más. | Peace talks must urgently resume–people cannot afford to wait much longer. |
Espero que otros oradores retomen esta cuestión. | But this is something that I hope that others will return to. |
La comunidad internacional debe unirse en sus esfuerzos por lograr que las partes retomen ese diálogo. | The international community must be united in its efforts to bring the parties back to that dialogue. |
La efectividad de la fotonarrativa ha hecho que la retomen en ámbitos muy diversos. | The effectiveness of photo narrative has meant that more diverse areas are being taken up. |
Espero que la Comisión y el Consejo retomen la política de objetivos y medidas claros. | I hope that the Commission and the Council will return to the policy of clear targets and measures. |
Les pido que retomen este debate ahora para que podamos obtener un resultado sin demora. | I ask you to take up this debate now in order that we may achieve a result without delay. |
Que se retomen con rapidez los acuerdos de paz a menudo paralizados por intereses opuestos y oscuros. | May peace negotiations which have often been paralyzed by conflicting and dark interests resume quickly. |
Este puede incluso llevar a muchas personas a que abandonen su promesa y retomen este perjudicial hábito. | This can even lead many people to break their promise and once again take up this damaging habit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.