retomar
La actividad deportiva puede retomarse a partir del segundo mes. | The sport can be resumed from the second month. |
La investigación sobre el comportamiento abusivo de Google debe retomarse con vigor. | The investigation into Google's abusive behaviour must re-start with vigour. |
Esta batalla se perdió, pero ahora debe retomarse. | That battle was lost but must now be joined again. |
La continuación de este proceso fue interrumpida por la guerra, pero después volvió a retomarse. | The continuation of this process was interrupted by the war, but then it resumed. |
Europa necesita una constitución, y el compromiso alcanzado por la Convención debe retomarse y mejorarse. | Europe needs a constitution, and the compromise achieved by the Convention must be adopted and improved. |
No podrá retomarse ningún trabajo hasta que todos los problemas y dudas hayan sido debidamente solucionados. | No work shall resume until all issues and concerns have been adequately addressed. |
Estas amenazas se habían intensificado en las últimas semanas tras retomarse la construcción de la presa. | These threats had escalated in recent weeks since construction of the dam had restarted. |
Después de estableces una muy sólida practica de meditación y escuchar el Dhamma, la lectura puede retomarse. | After establishing a very solid practice of meditation and listening to the Dhamma, reading may resume. |
Debe retomarse el debate dentro de unos años a la luz de la experiencia adquirida. | The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. |
Una llamada retenida se mantiene en espera, pudiendo retomarse con la opción Reanudar. | The call on hold will remain in the hold queue and can be retrieved by selecting Resume. |
Estos objetivos y medidas también pueden y deben retomarse de vez en cuando para revisar su eficacia. | These objectives and measures can and should be revisited from time to time to check their efficacy, too. |
Los riegos deben suspenderse cuando las hojas comienzan a arrugarse, y retomarse cuando son visibles los primeros brotes. | Watering must be suspended when the leaves begin to shrivel and resumed when the new growth is visible. |
Solo a través de una plena adhesión a los principios y valores de la Unión Europea podrán retomarse las negociaciones de adhesión. | Negotiations may continue only with full adherence to the principles and values of the European Union. |
También merece retomarse el proceso de paz de Francesc Vendrell, que el Secretario General inició con gran entusiasmo. | The peace process of Francesc Vendrell, which the Secretary-General launched with great enthusiasm, also needs to be put back on track. |
Y retomarse después de diez o veinte cuadras, casi ileso pero entristecido, en ese nuevo cambio brusco de plano. | And then to reclaim oneself after ten or twenty blocks, almost unhurt, but grown sadder in that new abrupt shift in focus. |
Es en la década de 1980 donde se puede observar que la praxis del edificio multifamiliar comienza a retomarse. | It is in the decade of 1980 where it is possible to observe that the practice of the multifamiliar building begins to taken again. |
También se señaló la conveniencia de examinar los mecanismos de supervisión aprobados por el Consejo de Seguridad, como idea que podría retomarse en otras esferas. | The desirability of looking at the monitoring mechanisms adopted by the Security Council, as a concept to be possibly replicated in other areas, was also flagged. |
Si las directrices y la decisión del Parlamento de 2005 no fueron satisfactorias para Comisión o para otros Estados miembros, el asunto habrá de retomarse. | If the 2005 guidelines and Parliamentary decision were not satisfactory for the Commission or for the other Member States, the matter must be taken up again. |
Señor Presidente, en relación con la magnífica propuesta del Sr. Swoboda, quizá podría retomarse con motivo del debate general sobre el procedimiento de solicitud incidental de intervención. | Mr President, following on from Mr Swoboda's excellent suggestion perhaps this could be taken on board in the context of the whole debate about the catch-the-eye procedure. |
Resumiendo, quiero felicitar a la señora Ayala Sender por su informe y espero que el camino que acabamos de emprender puede retomarse más adelante este mismo año. | To sum up briefly, my compliments to Mrs Ayala Sender on her report and I hope that the course embarked upon can be taken further later on in the year. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
