Possible Results:
retomara
-I resumed
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofretomar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofretomar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofretomar.

retomar

Quería que retomara el acto.
He wanted me to take up the act again.
Sería valioso que el Comité retomara su práctica anterior a este respecto.
It would be valuable for the Committee to revert to its earlier practice in this respect.
Si bien Bohemundo estaba fuera, Alejo envió un ejército para que retomara Antioquía y las ciudades de Cilicia.
While Bohemond was away, Alexios sent an army to reoccupy Antioch and the cities of Cilicia.
? Tengo la certeza de que ella se pondrá en contacto conmigo... así que ella retomara el juicio.
I'm sure she will contact me when she comes to her senses.
Si el tratamiento se suspende, el cabello retomara paulatinamente su proceso degenerativo y eventualmente volverá a debilitarse y caer.
When treatment is stopped the hair will gradually resume its degenerative process.
Si el Banco de Francia retomara sus viejos hábitos inflacionistas, en ese momento, el franco se hundiría.
If the Bank of France were to return to its former inflationary habits, the franc would dive immediately.
Para evitar la apariencia de la existencia de dos Papas, sería conveniente que retomara el nombre de familia.
To avoid the appearance of the existence of two popes, it seems appropriate for him to take his family name back.
Una hora más tarde, después de que Muur retomara el liderato, él y McDonald jugaron uno de los botes más importantes del torneo.
One hour later, after Muur retook the chip lead, he and McDonald played one of the most important pots of the tournament.
Además, si el gobierno retomara este tipo de vigilancia, no conseguiría los datos sobre todas las llamadas telefónicas anteriores a esa fecha.
In addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would not get data about everyone's phone calls made prior to that time.
Tras las vacaciones, García-Margallo retomara su actividad exterior el 1 de septiembre asistiendo a la reunión ministerial informal de la OSCE en Postadm (Alemania).
After the holidays, García-Margallo resume its external activities on September 1 to attend the informal ministerial meeting of the OSCE in Postadm (Germany).
Durante su intervención, él había solicitado que se retomara el diálogo entre Ankara y los rebeldes separatistas del Partido de los trabajadores del Kurdistán (PKK).
In his speech, he had appealed for a return to peace talks between Ankara and the separatist Kurdistan Workers Party (PKK).
También en esto, Reporteros sin Fronteras ha intervenido dos veces, en junio y noviembre de 2004, para pedir que se retomara el procedimiento.
Twice, in June and November 2004, Reporters Without Borders interceded to call for the case to be reactivated.
El impacto entre los trabajadores, y las vacilaciones del sindicato, llevaron a que la huelga finalizara el lunes pasado y no se retomara.
The impact among the workers, and the union's vacillations, led to the strike ending last Monday, and it will not be resumed.
Señor Queiró, no creo que fuera buena idea que la Comisión retomara las cuestiones relacionadas con la Ley de residencia húngara.
Mr Queiró, I do not think that it would be sensible for the Commission to reopen the issues associated with Hungarian Status Law.
Cuando los vehículos que tenga adelante reduzcan la velocidad, usted también desacelerara automáticamente y luego retomara la velocidad predeterminada cuando el tráfico vuelve a acelerar.
When traffic ahead slows down, you automatically slow down, and later resume the preset speed when traffic picks back up.
El establecimiento en 1927 del Instituto Internacional de Cinematografía Educativa de Roma (IICE) supuso una oportunidad para que México retomara el cine como una herramienta educativa.
The establishment of the International Institute of Educational Cinematography of Rome (IICE) in 1927 enabled Mexico to take up cinema as an educational tool.
Era, por tanto, urgente que Corea del Sur retomara el contacto al más alto nivel con los grandes actores involucrados en la crisis de la península coreana.
It was imperative that South Korea resumed contact at the highest level with the major players involved in the crisis of the Korean peninsula.
Los cuatro miembros que habían abandonado el consejo pidieron que se retomara la declaración del 8 de enero y se omitiera la alianza con Alemania.
The four withdrawn members demanded that the Council return to the Act of 8 January and omit the mention of any alliance with Germany.
Para un Instituto como éste, que ha demostrado su capacidad de rigor intelectual e imaginación política, tendría sentido que retomara esa labor con un enfoque renovado.
A resumption of this work, with a renewed approach, would make sense on the part of an institute with a demonstrated capacity for intellectual rigour and political imagination.
La UE presentó los proyectos de decisión sobre usos CPE (UNEP/OzL.Pro.21/CRP.7) y se acordó que un grupo de contacto retomara este documento de la sala de conferencias (CRP).
The EU introduced the draft decision on QPS uses of methyl bromide (UNEP/OzL.Pro.21/CRP.7) and it was agreed to the CRP would be taken up by a contact group.
Word of the Day
to drizzle