retirar de la circulación
- Examples
El diclorometano es una de estas sustancias y se debe retirar de la circulación. | DCM is one of these substances and must be taken out of circulation. |
¿Estaría la Comisión dispuesta a reconsiderar su decisión de retirar de la circulación las bombillas tradicionales? | Is the Commission prepared to reconsider its decision to withdraw conventional light bulbs from the market? |
En opinión de nuestro Grupo, lo mejor sería retirar de la circulación el borrador de estatuto cuanto antes. | In the opinion of our group, it would be better to get the draft statute off the table as quickly as possible. |
Es importante que tengan no solo la obligación de retirar de la circulación aquellos billetes y monedas de autenticidad cuestionable sino también de ejercer ellos mismos el control de la autenticidad. | It is important that they be obliged not only to withdraw from circulation any notes and coins whose authenticity is questionable, but also to check for authenticity themselves. |
(DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, esta Directiva relativa a los dispositivos de medición tiene por objeto retirar de la circulación unas 30 toneladas de mercurio, que no es mucho, pero sí una cantidad apreciable. | (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this measuring devices directive is intended to remove around 30 tonnes of mercury from circulation, not very much but nevertheless an appreciable quantity. |
En mi opinión, desde el punto de vista económico tiene más sentido retirar de la circulación los neumáticos fabricados legítimamente en la Unión Europea lo antes posible, pero solamente cuando el mercado ofrezca realmente el potencial adecuado para hacerlo. | It is my belief that it makes the most sense economically to remove tyres lawfully produced in the European Union as quickly as possible from circulation, but only when the market really offers the proper potential to do that. |
La única posibilidad de ayudar a los astilleros de que disponemos en la Comunidad es, por ejemplo, retirar de la circulación mediante un control estatal de los puertos más estricto las substandard ships, produciendo así indirectamente una demanda de nuevas construcciones. | The only means of helping the shipyards available to us in the Community is, for example, to withdraw sub-standard ships from circulation through more stringent port controls and thereby indirectly to meet the demand for new ships. |
La acción se lleva a cabo para frenar el transporte de pasajeros irregulares, como parte de las inspecciones ordinarias ya efectuado por el organismo, además de cumplir con la orden judicial para retirar de la circulación el minibús con más de diez años de fabricación. | The action takes place to curb irregular passenger transport, as part of routine inspections already effected by the agency, in addition to meeting the court order to remove from circulation the minibus with more than ten years of manufacturing. |
La segunda lectura del proyecto de reglamento del Consejo sobre la definición de las características técnicas de las monedas de euros me brinda la ocasión de recordar que es totalmente inoportuno querer retirar de la circulación todas las monedas nacionales el 1 de enero de 2002. | The second reading of the Council's draft regulation on the definition of the technical specifications of euro coins provides me with an opportunity to point out that it is completely inappropriate to propose taking all national currencies out of circulation on 1 January 2002. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.