restringir
Una nueva constitución, redactada por juristas pro-militares aseguró que se restringieran fuertemente los derechos humanos e individuales. | A new constitution, drafted by pro-military legal scholars ensured that individual and human rights were heavily curtailed. |
Pedía regularmente que las tasas y los impuestos se aumentaran y que los gastos se restringieran. | They regularly demanded that taxes and duties be increased and that spending be compressed. |
Esos ejemplos se adujeron también para defender que se restringieran los procedimientos y los métodos dentro de las Naciones Unidas. | Those examples were also given in support of a restriction to the procedures and methods within the United Nations. |
Sin embargo, luego de que se restringieran jurisprudencial y normativamente las funciones de estos grupos, su número decreció progresivamente. | However, since the operations of these groups were restricted by legal decisions and legislation, their number has gradually declined. |
Suiza, con apoyo de la UE, estuvo en contra de que se restringieran las directrices, diciendo que podrían ser útiles a otras regiones. | Switzerland, supported by the EU, spoke out against restricting the guidelines, saying these could be useful to other regions. |
Las mujeres de este grupo (N = 100) se les instruyó para que restringieran la actividad del miembro afectado durante 6 meses después de la cirugía. | The women in this group (N = 100) were instructed to restrict the activity of the affected limb for 6 months postsurgery. |
Rotary International decidió retirar los clubes en 1979 sobre la base de que los países que restringieran la libertad de expresión y de reunión no deberían tener clubes. | Rotary International decided to withdraw the clubs in 1979 on the basis that countries that restrict freedom of expression and assembly should not have clubs, according to the organization. |
La referencia a la legislación nacional no solo cerraba toda oportunidad de enmienda sino que podría permitir que se aprobaran nuevas leyes que restringieran aún más los derechos de los pueblos indígenas. | The reference to national law not only closed off opportunities for such amendment but also could permit new legislation that further restricted the rights of indigenous peoples. |
Un miembro adujo que, si bien entendía que Viet Nam utilizara estas restricciones por razones sanitarias y de seguridad, los mismos objetivos podían lograrse con medidas que no restringieran tanto el comercio. | One member argued that while they understood that Viet Nam used these restrictions for health and safety reasons, the same objectives could be reached using measures that do not restrict trade so much. |
Por ejemplo, independientemente del derecho de un Miembro a no asumir compromisos con respecto a servicios jurídicos extranjeros, sería imposible mantener medidas que restringieran el acceso cuando el método de prestación se ajustara a un formato por escrito. | For example, irrespective of a Member's right not to make commitments with respect to foreign legal services, it would be impossible to maintain measures that restrict access when provided in a printed format. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores había expresado la opinión de que se podría reducir el número de vuelos de la MONUC si se restringieran los viajes de personas ajenas a las Naciones Unidas en las aeronaves de la Misión. | The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors had expressed the view that the number of MONUC flights might be reduced if restrictions were placed on non-United Nations personnel travelling on the Mission's aircraft. |
Una manera mucho mejor de garantizar el cumplimiento del principio del mínimo necesario consistiría en no intentar calcular un límite para la ayuda sino en establecer un mecanismo destinado a garantizar que los gastos futuros se restringieran al mínimo necesario. | A much better way to ensure the fulfilment of the minimum necessary principle would consist in not trying to compute a cap for the aid but, rather, setting up a mechanism aimed at ensuring that future expenditure will be restricted to the minimum. |
La aplicación de la reducción del tiempo de trabajo implicaría graves pérdidas en términos de competitividad; imaginar disposiciones que restringieran las posibilidades organizativas de las empresas, sus exigencias productivas, significaría comprometer su propia existencia, por no hablar de la incitación al doble trabajo. | A reduction in working time would involve a serious loss of competitiveness. Dreaming up regulations which put constraints on firms' organizational options and production needs would compromise their very existence, not to mention the incentive to take a second job. |
Aunque es difícil tener registros fidedignos de estos hechos milenarios, se sabe que los cambios sufridos en el clima y en el ambiente llevaron a que los pobladores que hace 2000 años habitaban la Puna Salada (Catamarca) restringieran la explotación extensiva de los suelos para preservarlos. | Although it is difficult to have reliable records of these ancient facts, it is known that weather and environmental changes made the inhabitants that lived in the Puna Salada (Catamarca) 2000 years ago restrict extensive soil exploitation in order to preserve it. |
Las comunas rurales, por ejemplo, no solo proveían servicios cruciales para los campesinos, sino también un marco para que los cuadros del partido restringieran a aquéllos bajo su mando. | The rural communes, for example, provided not only key services for the peasants, but a framework for party cadres to rein in their charges. |
Las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales propugnaron eliminar las subvenciones de los presupuestos oficiales a fin de implantar la igualdad de condiciones e instaron a que se restringieran las nuevas subvenciones. | Non-governmental organizations and local authorities advocated the removal of subsidies from government budgets to level the playing field and called for restrictions on new subsidies. |
En agosto de 2011 ya se consideró un acuerdo de derechos de giro por 3.000 millones de dólares USA con el FMI, pero finalmente el gobierno dirigido por militares lo rechazó por miedo a que las estrictas condiciones del FMI restringieran la política económica. | A US$ 3 billion IMF stand-by agreement was already considered in July 2011, but finally refused by the military-led government amid fears of strict IMF conditions restraining the economic policy. |
Ejercía una atracción extraordinaria sobre todos los que queríamos aprender algo sobre arte, pero no tenía la intención de que los que se encomendaban a sus enseñanzas se restringieran al campo del arte en sentido estricto. | He exerted a very unusual power of attraction on all of us who wanted to learn something about art, but his intent was not to narrowly fix in the field of art those who entrusted themselves to their teacher. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.