Possible Results:
restringiera
-I restricted
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofrestringir.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrestringir.

restringir

Por consiguiente, solicitó que se restringiera adecuadamente la indicación.
Therefore, the CHMP requested that an appropriate restriction of the indication be made.
Brunei Darussalam desearía que se restringiera la utilización del veto, con miras a su eliminación final.
Brunei Darussalam would like to see the use of the veto curtailed, with a view to its eventual elimination.
Otras, por el contrario, sugirieron que se restringiera el número de funcionarios amparados por la inmunidad.
Other delegations, on the contrary, suggested that the scope of officials covered by immunity should be more limited.
En 2003 preocupaba al CRC que el aumento de los costos ocultos de la educación restringiera el acceso a la educación.
CRC was concerned in 2003 that increasing hidden costs of education are limiting access to education.
Roma quería evitar el advenimiento de un poder en el Levante que restringiera su expansión futura en estas regiones.
Rome did not wish any power to arise in the Levant which might curb her future expansion in these regions.
Esas amenazas, que ya eran constantes, hicieron que la policía reforzara la seguridad del Palacio y restringiera la entrada de personas.
Those threats—which were now constant—forced the police to strengthen the Palace security and restrict access to people.
Roma quería evitar el advenimiento de un poder en el Levante que restringiera su expansión futura en estas regiones.
Rome did not wish any powerˆ to arise in the Levant which might curb her future expansion in these regions.
Las organizaciones de derechos humanos lamentaron que esa enmienda en comparación con el texto anterior, restringiera más los derechos del detenido.
Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text.
La oradora lamentó que en muchos países no hubiera libertad de prensa y que se controlara y restringiera la difusión de información.
She regretted that in many countries press freedom did not exist and the dissemination of information was controlled and limited.
En 1987, despachó barcos al Golfo para impedir que Irán restringiera la exportación de petróleo de Irak.
In 1987 the U.S. Navy was dispatched to the Persian Gulf to prevent Iran from cutting off Iraq's oil shipments.
Baydoun también informó a Global Voices que no se había enviado ningún correo electrónico en el que se restringiera el evento a solo los reporteros permanentes.
Baydoun also told Global Voices that there were no prior e-mails sent restricting the event to permanent reporters.
Se sugirió asimismo que el texto del proyecto de párrafo restringiera el lugar designable a únicamente los lugares ubicados en algún Estado Contratante.
A further suggestion was raised that the designated place in the draft paragraph could be limited to Contracting States.
Me sorprendió ver que esta cuestión me hiciera frente, pero me alegra que pude evitar que se restringiera el alimento del niño.
I was surprised to have that issue confront me, but I'm glad I could avoid having the child's food restricted.
Ambos regímenes permitían que un Miembro restringiera el comercio leal de mercancías basándose en una determinación formulada por ese Miembro, con ciertas limitaciones.
Both regimes permitted a Member to restrict trade in fairly traded goods on the basis of a determination made by a Member, subject to certain limitations.
Sin embargo, no dejaría sin eficacia una cláusula del acuerdo de licencia por la que se restringiera el derecho del licenciatario a ceder el producto de una sublicencia.
However, it would not render ineffective a term in the licence agreement restricting the licensee from assigning sublicense fees.
No obstante, debía procurarse que dicho acuerdo multilateral añadiera valor y no restringiera los movimientos actuales en el marco de acuerdos bilaterales o de otro tipo.
Care should be taken, however, to ensure that such a multilateral agreement adds value and does not restrict current movement under bilateral and other agreements.
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme que se elaborase a las cuestiones de carácter comercial.
There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters.
Desdeñaban cual-quier orden intelectual pre-establecido que impusiera la autoridad sobre la mente del hombre y restringiera su habilidad para estu- diar la naturaleza humana como un proceso creativo en curso.
They disdained any pre-established intellectual order which imposed authority on the mind of man and restricted his ability to study human nature as an ongoing creative process.
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme a las cuestiones de carácter comercial (ibid., párr. 21).
There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters (ibid., para.
Si usted pertenece a esta categoría, sería prudente que restringiera su consumo de fructosa a 15 gramos de fructosa al día de todas las fuentes.
If you fall into this category, it would be prudent for you to restrict your fructose consumption to about 15 to 25 grams of fructose per day from all sources.
Word of the Day
celery