Possible Results:
restringir
Por consiguiente, solicitó que se restringiera adecuadamente la indicación. | Therefore, the CHMP requested that an appropriate restriction of the indication be made. |
Brunei Darussalam desearÃa que se restringiera la utilización del veto, con miras a su eliminación final. | Brunei Darussalam would like to see the use of the veto curtailed, with a view to its eventual elimination. |
Otras, por el contrario, sugirieron que se restringiera el número de funcionarios amparados por la inmunidad. | Other delegations, on the contrary, suggested that the scope of officials covered by immunity should be more limited. |
En 2003 preocupaba al CRC que el aumento de los costos ocultos de la educación restringiera el acceso a la educación. | CRC was concerned in 2003 that increasing hidden costs of education are limiting access to education. |
Roma querÃa evitar el advenimiento de un poder en el Levante que restringiera su expansión futura en estas regiones. | Rome did not wish any power to arise in the Levant which might curb her future expansion in these regions. |
Esas amenazas, que ya eran constantes, hicieron que la policÃa reforzara la seguridad del Palacio y restringiera la entrada de personas. | Those threats—which were now constant—forced the police to strengthen the Palace security and restrict access to people. |
Roma querÃa evitar el advenimiento de un poder en el Levante que restringiera su expansión futura en estas regiones. | Rome did not wish any powerˆ to arise in the Levant which might curb her future expansion in these regions. |
Las organizaciones de derechos humanos lamentaron que esa enmienda en comparación con el texto anterior, restringiera más los derechos del detenido. | Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text. |
La oradora lamentó que en muchos paÃses no hubiera libertad de prensa y que se controlara y restringiera la difusión de información. | She regretted that in many countries press freedom did not exist and the dissemination of information was controlled and limited. |
En 1987, despachó barcos al Golfo para impedir que Irán restringiera la exportación de petróleo de Irak. | In 1987 the U.S. Navy was dispatched to the Persian Gulf to prevent Iran from cutting off Iraq's oil shipments. |
Baydoun también informó a Global Voices que no se habÃa enviado ningún correo electrónico en el que se restringiera el evento a solo los reporteros permanentes. | Baydoun also told Global Voices that there were no prior e-mails sent restricting the event to permanent reporters. |
Se sugirió asimismo que el texto del proyecto de párrafo restringiera el lugar designable a únicamente los lugares ubicados en algún Estado Contratante. | A further suggestion was raised that the designated place in the draft paragraph could be limited to Contracting States. |
Me sorprendió ver que esta cuestión me hiciera frente, pero me alegra que pude evitar que se restringiera el alimento del niño. | I was surprised to have that issue confront me, but I'm glad I could avoid having the child's food restricted. |
Ambos regÃmenes permitÃan que un Miembro restringiera el comercio leal de mercancÃas basándose en una determinación formulada por ese Miembro, con ciertas limitaciones. | Both regimes permitted a Member to restrict trade in fairly traded goods on the basis of a determination made by a Member, subject to certain limitations. |
Sin embargo, no dejarÃa sin eficacia una cláusula del acuerdo de licencia por la que se restringiera el derecho del licenciatario a ceder el producto de una sublicencia. | However, it would not render ineffective a term in the licence agreement restricting the licensee from assigning sublicense fees. |
No obstante, debÃa procurarse que dicho acuerdo multilateral añadiera valor y no restringiera los movimientos actuales en el marco de acuerdos bilaterales o de otro tipo. | Care should be taken, however, to ensure that such a multilateral agreement adds value and does not restrict current movement under bilateral and other agreements. |
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme que se elaborase a las cuestiones de carácter comercial. | There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters. |
Desdeñaban cual-quier orden intelectual pre-establecido que impusiera la autoridad sobre la mente del hombre y restringiera su habilidad para estu- diar la naturaleza humana como un proceso creativo en curso. | They disdained any pre-established intellectual order which imposed authority on the mind of man and restricted his ability to study human nature as an ongoing creative process. |
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme a las cuestiones de carácter comercial (ibid., párr. 21). | There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters (ibid., para. |
Si usted pertenece a esta categorÃa, serÃa prudente que restringiera su consumo de fructosa a 15 gramos de fructosa al dÃa de todas las fuentes. | If you fall into this category, it would be prudent for you to restrict your fructose consumption to about 15 to 25 grams of fructose per day from all sources. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.