restituir
Espero y desearía que solo fueran problemas administrativos y se restituyeran los derechos de estos medios. | I wish that they were only administrative problems and the rights of these media bodies would be restored. |
Pedimos que se mantuvieran, o en su caso se restituyeran, todas las líneas presupuestarias del anteproyecto del presupuesto. | We appealed to keep, or if necessary reinstate, all the budgetary lines from the preliminary draft budget. |
Otros oradores se refirieron a casos concluidos con éxito en los que la cooperación judicial internacional había permitido que se restituyeran activos a los Estados requirentes. | Other speakers referred to successfully completed cases in which available international legal cooperation had allowed the return of assets to requesting States. |
Asimismo, el menor, que había estado al cuidado de su padre desde los tres años, se había establecido en su nuevo ambiente y se opuso a que lo restituyeran a Nueva Zelanda. | Furthermore the boy, who had been in his father's care since he was three, had settled into his new environment and objected to being returned to NewZealand. |
Trató también de que se le restituyeran los bienes y el oro perdidos por su familia presentando una reclamación al Tribunal Constitucional por violación de sus derechos humanos y otros asuntos el 10 de junio de 1994. | He also sought restitution of the family's former property and gold by lodging a complaint before the Czech Constitutional Court for violation of human rights and other matters on 10 June 1994. |
Trató también de que se le restituyeran los bienes y el oro perdidos por su familia presentando una reclamación al Tribunal Constitucional checo por violación de sus derechos humanos y otros asuntos el 10 de junio de 1994. | He also sought restitution of the family's former property and gold by lodging a complaint before the Czech Constitutional Court for violation of human rights and other matters on 10 June 1994. |
Por último, ya el 7 de diciembre de 2005 los autores pidieron en vano al ministerio público federal que se les restituyeran los bienes y efectos que les habían sido incautados en un registro. | Lastly, since 7 December 2005, the authors have been asking the Federal Prosecutor's Office, to no avail, for the return of the property and effects that were seized from them during searches. |
Así es que, bueno, votamos y aquellos de nosotros que queríamos tomar una postura más fuerte sobre ello salimos adelante y salimos y dijimos que nos negábamos a ir hasta que se nos restituyeran nuestros derechos. | So anyway, we took a vote and those of us that wanted to take a stronger stand on it came out ahead and we actually came out and said that we will refuse to go until our rights are restored. |
Sería magnífico que los países restituyeran parte de los costos más fuertes, como gastos de viaje, recolección de muestras y preparación de peticiones, así como reembolsos en los casos de peticiones que resulten de utilidad para el gobierno y la ciudadanía. | It would be great if countries provided some restitution for hard costs such as travel, gathering of samples, preparation of submissions and disbursements for submissions that proved to be helpful to the government and the public. |
El Coordinador del Grupo oficioso del Movimiento de los Países No Alineados observó que el Grupo había insistido en la necesidad de que se restituyeran los archivos nacionales de Kuwait y había acogido con beneplácito las gestiones personales del Secretario General en ese sentido. | The Coordinator of the Caucus of the Movement of Non-Aligned Countries noted that the caucus had emphasized the return of the Kuwaiti national archives and welcomed the personal efforts of the Secretary-General in this regard. |
Se trata de un agricultor que se declaró en huelga de hambre como medio para que le restituyeran la propiedad de una pequeña finca. Fue secuestrado, conducido por la fuerza a un hospital militar donde le inyectaron drogas y sometieron a un tratamiento psiquiátrico. | A farmer who went on a hunger strike in order to regain the property of a small farm, he was abducted, forcibly driven to the Military Hospital where he was injected with drugs and submitted to a psychiatric treatment. |
El peticionario sostuvo que, a pesar de todos los recursos administrativos y judiciales interpuestos, y de contar con una sentencia firme a su favor en un juicio de amparo, no logró que las autoridades mexicanas le restituyeran en la posesión del inmueble que le fue expropiado. | The petitioner maintains that, despite all the administrative and legal appeals filed and with the firm judgment in his favor from the final judgement of amparo, he has still not been able to regain possession of the property he owns that was expropriated. |
En noviembre, el hombre ingresó armado en las oficinas de CIAM pidiendo que les restituyeran a su esposa e hijos. | In November, the man entered the CIAM offices armed with and demanded that his wife and children be returned to him. |
La parte grecochipriota abogó por una solución que se basara en el pleno respeto de los derechos de propiedad y permitiera, así, que se restituyeran sus propiedades a todos los desplazados, de ambas comunidades. | The Greek Cypriot side advocated a solution based on full respect for property rights so that all displaced persons, from either community, would have the right to have their properties reinstated. |
El gobierno de Chávez en ese entonces, luego de que fueran el pueblo trabajador y las masas quienes lo restituyeran, prefirió la reconciliación con los golpistas y dejarles las manos libres y condiciones para que se recuperaran. | Chávez' government then, after the working people and the masses were the ones that reinstated him, preferred reconciliation with the coup-plotters and leaving their hands free and conditions so that they would recover. |
La misión también colaboró con la Comisión de Derechos Humanos de Uganda en la elaboración de un informe sobre el derecho de los desplazados internos que regresaban a las regiones septentrionales a que se les restituyeran sus tierras, viviendas y propiedades. | This field presence also collaborated with the Uganda Human Rights Commission to prepare a policy report on the right to land, housing and property restitutions for returning internally displaced persons in northern regions. |
Este levantamiento del pueblo enseñó a otras naciones árabes, que es posible derribar incluso a la dictadura más fuerte, sin ser organizado, sin estructuras del partido, sin armas y, que es lo más importante, sin revueltas militares que restituyeran a otros regímenes dictatoriales. | This people's uprising has proven to other Arabian nations that even the strongest dictatorship can be overthrown without organizing, without involving party structures, without weapons and, what is most important, without military overturns, which would give power to new dictatorial regimes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.