Possible Results:
restituyera
-I returned
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofrestituir.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrestituir.

restituir

El Grupo consideró indispensable que se restituyera a los funcionarios en sus cargos.
It considered indispensable the reinstatement of the officials.
Como el suelo era muy limitado, la sabiduría indígena lo dejaba descansar, para que su fertilidad se restituyera naturalmente.
As the soil was very limited, the indigenous wisdom let it rest, so as its fertility could restore naturally.
Se propuso que se restituyera el texto relativo a la situación de la víctima en relación con el autor.
A proposal was made to reinstate language addressing the status of the victim in relation to the perpetrator.
Lamentablemente, la petición de mi Enviado Especial de que el Gobierno le restituyera su libertad de circulación y de reanudar su actividad política fue desoída.
Unfortunately, my Special Envoy's request that the Government restore her freedom of movement and political activity was not heeded.
Después de que 250 trabajadores marcharon a las oficinas de la compañía para exigir que se restituyera al trabajador, la compañía se echó para atrás.
After 250 workers marched to the company offices demanding his reinstatement, the company backed down.
Pidieron a su sobrino, quien había comprado la casa al Estado, que se la restituyera, pero se negó a hacerlo.
They asked their nephew, who had bought the house from the State, to return it to them, but he refused to do so.
Los manifestantes exigían a la Comisión Nacional de Telecomunicaciones que le restituyera a RCTV la concesión para que transmita por señal abierta.
The demonstrators were demanding that the National Telecommunications Commission reinstate RCTV's license so that it can broadcast using an open signal.
Las elecciones ampliamente boicoteadas fueron festejadas por Estados Unidos y sirvieron de base para impulsar que se restituyera el reconocimiento diplomático del régimen hondureño.
Widely boycotted, the elections were hailed by the U.S. and became the basis for pushing renewed diplomatic recognition of the Honduran regime.
Dos de las escuelas de Gali se utilizaron durante años como cuarteles antes de que la labor del ACNUR las restituyera a su finalidad original.
Two of the schools in Gali had been used as barracks for several years before UNHCR's efforts returned them to their original purpose.
En el informe se pedía que se restituyera una sociedad basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos fundamentales.
It called for the re-establishment of Liberian society as one based on respect for the rule of law and fundamental human rights.
Por otra parte, los antiguos empleados de la planta de gas recurrieron al tribunal del distrito para tratar de que se los restituyera en sus puestos.
In addition, the former employees of the plant applied to the district court to be reinstated in their jobs at the plant.
El 20 de mayo de 1998, la autora inició una acción ante el Tribunal de Distrito de Mirabad (Tashkent) para pedir que le restituyera su condición de estudiante.
On 20 May 1998, the author filed a complaint with the Mirabadsky District Court (Tashkent), requesting to have her student rights restored.
Igualmente, solicitó que, una vez acogido su recurso, se lo restituyera en la situación anterior a la entrada en vigencia del primero de dichos decretos.
He also requested that, once his appeal was admitted, he be reinstated in the position he held prior to the entry into force of the first of those decrees.
Otro fallo declaró que no era necesario que un vendedor que había resuelto el contrato restituyera lo pagado por el comprador mientras éste no hubiera devuelto las mercaderías que le habían sido entregadas.
Another decision stated that an avoiding seller need not make restitution of the buyer's payments until delivered goods were returned.
Ese día le pedimos al Presidente Musharraf que pusiera fin al estado de emergencia, que reinstaurara la Constitución, que restituyera el Tribunal Supremo y avanzara hacia unas elecciones libres y justas.
We called for President Musharraf on that day to end the state of emergency, to reinstate the constitution, to reinstate the Supreme Court and move towards free and fair elections.
El Subcomité de Acreditación, en la reunión que se celebró durante el período de sesiones del Comité, recomendó que se restituyera la categoría A a las instituciones nacionales de derechos humanos de Bolivia, Indonesia, Malawi y el Perú.
At its meeting held during the session of the Committee, the Accreditation Subcommittee recommended A-status re-accreditation for the national human rights institutions of Bolivia, Indonesia, Malawi and Peru.
El día 29 de octubre, alrededor de 3000 campesinos decidieron marchar hacia Nueva Guinea a solicitar que se dejaron sin efecto la medida de desarme y se restituyera al comandante Oscar al mando de la Policía Rural.
On October 29, around 300 peasants decided to march to Nueva Guinea to ask that the disarming order be rescinded and that Commander Oscar be reinstated as chief of the Rural Police.
El peticionario manifiesta que el 2 de mayo de 1974 interpuso ante el Ministerio de Defensa un recurso de revocación de la resolución del Poder Ejecutivo, para que se lo restituyera a la condición de Mayor del Ejército en situación de retiro.
The petitioner states that on May 2, 1974, he lodged an appeal before the Ministry of Defense to revoke the Executive Branch's resolution and to have his status restored as a retired army major.
El sindicato de trabajadores de la salud, junto con el gremio de los médicos, comenzó las protestas paralizando sus labores, como medida de presión para que se restituyera en sus puestos a los despedidos y para detener el programa de privatización de los servicios de salud.
The unions representing doctors and other health care workers protested by striking to pressure the government to reinstate those who had been fired and stop the program to privatize health care services.
En el período ordinario de sesiones de 2004 del Comité, el Consejo Internacional pidió que se restituyera su condición de entidad consultiva en el Consejo.
At the 2004 regular session of the Committee, the Council requested reinstatement of its consultative status with the Council.
Word of the Day
cliff