Futureél/ella/ustedconjugation ofrestituir.

restituir

Maiev: Abanico de cuchillos ahora restituirá la cantidad correcta de maná.
Maiev: Fan of Knives will now refund the correct amount of Mana.
No se restituirá la entrada en caso de pérdida, deterioro, robo o destrucción.
Tickets will not be reissued in case of loss, damage, theft or destruction.
Toda la información se restituirá como si nada hubieses pasado y, claro, sin la encriptación de seguridad.
All the information will be restored as if nothing happened, and, of course, without the security encryption.
Y respondiendo Jesús, les dijo: á la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
But he answering, said to them: Elias indeed shall come, and restore all things.
Y respondiendo Jesús, les dijo: á la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
And he answering said to them, Elias indeed comes first and will restore all things.
El presidente colombiano promulgó recientemente una ley que restituirá las tierras a campesinos desplazados por grupos armados desde 1991.
The Colombian president recently issued a law that will restore lands to rural workers displaced by armed groups since 1991.
Lelio se las restituirá enseguida y Bonario, emocionado por tanta honestidad, le promete la mano de su hija.
Lelio returns her gifts immediately and Bonario, moved by his honesty, promises him his daughter's hand in marriage.
Como paso previo se aplicará una emulsión asfáltica para garantizar la adherencia y posteriormente se restituirá la señalización horizontal afectada.
As a preliminary step an asphalt emulsion is applied to ensure adhesion and then restore the horizontal signaling is affected.
El dispositivo percibirá el espectro visual y siempre restituirá esta imagen sin necesidad de interpretarlo.
The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum.
En los casos contemplados en el apartado 9 del artículo 42 del Reglamento (CE) no 1782/2003, se restituirá a la reserva nacional:
In cases referred to in Article 42(9) of Regulation (EC) No 1782/2003, the following shall revert to the national reserve:
Eso restituirá a los riñones y al hígado su polarización norte durante el día para que puedan cumplir una seria desintoxicación y excreción.
This will give kidneys and liver their northerly polarization back by day in order to do serious detoxification and excretion.
Intel le informará que restituirá el material eliminado o cesará la inhabilitación del acceso al mismo en un lapso de diez (10) días hábiles.
Intel shall inform you that it will replace the removed material or cease disabling access to it within ten (10) business days;
El certificado de matriculación del vehículo solo se restituirá tras una verificación cuidadosa y favorable de la identidad del vehículo, y de conformidad con el Derecho nacional.
Registration certificates shall be returned only following examination and positive verification of the vehicle's identity, and in accordance with national law.
Si la reserva es elegible para cancelación según la opción de tarifa comprada, el vale se restituirá a la cuenta; se aplica la fecha de caducidad original del vale.
If booking is eligible for cancellation based on fare option purchased, voucher will be reinstated to the account; original expiry date of voucher applies.
¡Todos nuestros seres queridos que se han ido, todos, el Señor los restituirá a nosotros y con ellos nos encontraremos juntos y esta esperanza no decepciona!
All our dear ones who have gone—all—the Lord will restore to us and we will meet together with them. And this hope does not disappoint.
Si la cuantía de un depósito sin intereses constituido de conformidad con el artículo 5 excede de la cuantía de la multa, el exceso se restituirá al Estado miembro.
If the amount of a non-interest-bearing deposit lodged in accordance with Article 5 exceeds the amount of the fine, the excess shall be returned to the Member State.
Cuando un Estado miembro recurra a la opción prevista en el artículo 43, apartado 3, del Reglamento (CE) no 73/2009, el Estado miembro podrá decidir que restituirá a la reserva nacional:
Where a Member State makes use of the option provided for in Article 43(3) of Regulation (EC) No 73/2009, the Member State may decide that it shall revert to the national reserve:
Si el Consejo, con arreglo al artículo 126, apartado 12, del TFUE, decide derogar algunas o la totalidad de sus decisiones, todo depósito sin intereses constituido ante la Comisión se restituirá al Estado miembro interesado.
If the Council, acting under Article 126(12) TFEU, decides to abrogate some or all of its decisions, any non-interest-bearing deposit lodged with the Commission shall be returned to the Member State concerned.
Y respondiendo él, les dijo: Elías á la verdad, viniendo antes, restituirá todas las cosas: y como está escrito del Hijo del hombre, que padezca mucho y sea tenido en nada.
And he answered and told them, Elijah verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written concerning the Son of man, that he must suffer many things, and be set at naught.
Y respondiendo él, les dijo: Elías á la verdad, viniendo antes, restituirá todas las cosas: y como está escrito del Hijo del hombre, que padezca mucho y sea tenido en nada.
And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
Word of the Day
clam