restañar
En primer lugar, debemos restañar las heridas de la guerra. | First, we must dress the wounds of war. |
Se necesitará mucho tiempo para restañar esta herida. | This wound will need a very long time to heal. |
Sin embargo, también se deben restañar las heridas de la historia. | But we must also heal the wounds left by history. |
Quienes sobrevivan tendrán que restañar las heridas y encontrar la forma de seguir adelante. | The survivors will lick their wounds and find the way ahead. |
Esto es esencial para una sociedad que anhela restañar las heridas de decenios de conflictos y guerras. | This is essential for a society that wishes to overcome the scars of decades of conflict and war. |
La rendición de cuentas es la palabra clave para restañar las heridas que han dejado las recientes tragedias en Timor Oriental. | Accountability is the keyword for healing the wounds of recent tragedies in East Timor. |
A pesar de los jardines secos, de las pequeñas señales de deterioro que nadie se ocupa de restañar y reparar. | Despite the dried-up vegetation, the small signs of deterioration that no one cares to repair. |
Esta guerra, como todas, deja una secuela, tremendas heridas que el tiempo y solamente el tiempo, puede restañar. | This war, like all wars, had an aftermath: tremendous wounds that time and only time can heal. |
Una manera efectiva de restañar las heridas de un pasado trágico es creando oportunidades económicas para las poblaciones. | A most effective way to heal the scars of a tragic past is to create economic opportunities for the people. |
Esto no significa remover viejas heridas, sino, más bien, tratar ahora de restañar entre todos las heridas del pasado. | This does not mean reopening old wounds; rather, we must all now attend to healing the wounds of the past. |
Las circunstancias no pueden normalizarse sin una verdadera voluntad de restañar las heridas psicológicas provocadas durante el conflicto. | Fully normalized circumstances cannot be realized in the absence of a firm resolve to heal the psychological wounds inflicted during times of conflict. |
El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia debería servir para dar voz a las víctimas, proteger su dignidad y restañar sus heridas. | ICTY should serve as the voice of victims, protector of their dignity and healer of their wounds. |
También tendrán los ingresos del petróleo iraquí – con tal que puedan restañar los atentados constantes de los insurgentes sobre los oleoductos y otras facilidades. | They will also have Iraq's oil revenues—providing they can staunch the insurgents' constant attacks on pipelines and other facilities. |
Por último, hay gestiones en curso para crear una comisión de reconciliación nacional con el fin de ayudar a restañar las heridas de los últimos tiempos. | Finally, efforts are under way to develop a national reconciliation commission to help heal the wounds of the recent past. |
Debería establecerse un tribunal internacional como advertencia a los tiranos y para restañar las heridas de los timorenses. | To that end, an international tribunal should be established to serve as a warning to potential oppressors and to heal the wounds of the Timorese people. |
En consecuencia, es preciso dejar sin efecto sin condiciones esas sanciones y restañar sus consecuencias con espíritu humanitario y asistencia para el desarrollo. | In this regard, the sanctions should be lifted without condition and should be healed by a spirit of humanitarianism and development assistance. |
Durante los últimos cinco años de consolidación de la paz, la sociedad tayika ha recorrido un largo trecho en cuanto a restañar las heridas de la guerra civil. | During the past five years of peacebuilding, Tajik society has come along way in healing the wounds of civil war. |
Ahora bien, en cuanto a la paz, el llamamiento en nuestra región es restañar el entorno dañado y la tierra herida que conduce a la pobreza. | But for peace, the call in our region is to repair the damaged environment and the wounded land which leads to poverty. |
¿Cómo podemos explicar a los niños del Iraq que los organismos de las Naciones Unidas ofrecen ayuda para restañar las heridas infligidas por las propias Naciones Unidas? | How can we explain to Iraq's children that the United Nations agencies are offering to help heal the wounds inflicted by the United Nations itself? |
El trabajo del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es de una importancia fundamental para restañar las heridas y para asegurar una paz duradera en los Balcanes. | The work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is critically important for healing the wounds and providing for lasting peace in the Balkans. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.